Proverbs 29:14
New International Version
If a king judges the poor with fairness, his throne will be established forever.

New Living Translation
If a king judges the poor fairly, his throne will last forever.

English Standard Version
If a king faithfully judges the poor, his throne will be established forever.

New American Standard Bible
If a king judges the poor with truth, His throne will be established forever.

King James Bible
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

Holman Christian Standard Bible
A king who judges the poor with fairness-- his throne will be established forever.

International Standard Version
When a king faithfully administers justice to the poor, his throne will be established forever.

NET Bible
If a king judges the poor in truth, his throne will be established forever.

Aramaic Bible in Plain English
The throne of the King that judges in truth will be established in justice.

GOD'S WORD® Translation
When a king judges the poor with honesty, his throne will always be secure.

Jubilee Bible 2000
The king that judges the poor with truth, his throne shall be established for ever.

King James 2000 Bible
The king that faithfully judges the poor, his throne shall be established forever.

American King James Version
The king that faithfully judges the poor, his throne shall be established for ever.

American Standard Version
The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever.

Douay-Rheims Bible
The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever.

Darby Bible Translation
A king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

English Revised Version
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

Webster's Bible Translation
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

World English Bible
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.

Young's Literal Translation
a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.

Spreuke 29:14 Afrikaans PWL
’n Koning wat die mense getrou oordeel, sy troon sal vir ewig bevestig wees.

Fjalët e urta 29:14 Albanian
Mbreti që u siguron drejtësi të varfërve në të vërtetë do ta ketë fronin të vendosur për gjithnjë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:14 Arabic: Smith & Van Dyke
الملك الحاكم بالحق للفقراء يثبت كرسيه الى الابد.

D Sprüch 29:14 Bavarian
Wart ayn Künig s Recht von Arme, gaat sein Troon gar lang Bestand habn.

Притчи 29:14 Bulgarian
Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
君王憑誠實判斷窮人,他的國位必永遠堅立。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
君王凭诚实判断穷人,他的国位必永远坚立。

箴 言 29:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
君 王 憑 誠 實 判 斷 窮 人 ; 他 的 國 位 必 永 遠 堅 立 。

箴 言 29:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
君 王 凭 诚 实 判 断 穷 人 ; 他 的 国 位 必 永 远 坚 立 。

Proverbs 29:14 Croatian Bible
Kralj koji sudi siromasima po istini ima prijesto čvrst dovijeka.

Přísloví 29:14 Czech BKR
Krále toho, kterýž soudí právě nuzné, trůn na věky bývá utvrzen.

Ordsprogene 29:14 Danish
En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone staar fast evindelig.

Spreuken 29:14 Dutch Staten Vertaling
Een koning, die de armen in trouw recht doet, diens troon zal in eeuwigheid bevestigd worden.

Westminster Leningrad Codex
מֶ֤לֶךְ שֹׁופֵ֣ט בֶּֽאֱמֶ֣ת דַּלִּ֑ים כִּ֝סְאֹ֗ו לָעַ֥ד יִכֹּֽון׃

WLC (Consonants Only)
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃

Aleppo Codex
יד מלך שופט באמת דלים--  כסאו לעד יכון

Példabeszédek 29:14 Hungarian: Karoli
A mely király hûségesen ítéli a szegényeket, annak széke mindörökké megáll.

La sentencoj de Salomono 29:14 Esperanto
Se regxo jugxas juste malricxulojn, Lia trono fortikigxas por cxiam.

SANANLASKUT 29:14 Finnish: Bible (1776)
Kuningas, joka uskollisesti tuomitsee köyhiä, hänen istuimensa vahvistetaan ijankaikkisesti.

Proverbes 29:14 French: Darby
Le roi qui juge les pauvres selon la verite,... son trone sera affermi pour toujours.

Proverbes 29:14 French: Louis Segond (1910)
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.

Proverbes 29:14 French: Martin (1744)
Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.

Sprueche 29:14 German: Modernized
Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewiglich bestehen.

Sprueche 29:14 German: Luther (1912)
Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.

Sprueche 29:14 German: Textbibel (1899)
Ein König, der den Geringen treulich Recht schafft, des Thron wird immerdar feststehen.

Proverbi 29:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo.

Proverbi 29:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il trono del re, che fa ragione a’ miseri in verità, Sarà stabilito in perpetuo.

AMSAL 29:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seorang raja yang membicarakan hal orang miskin dengan setia, maka takhtanya akan kekal tetap selama-lamanya.

잠언 29:14 Korean
왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그 위가 영원히 견고하리라

Proverbia 29:14 Latin: Biblia Sacra Vulgata
rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur

Patarliø knyga 29:14 Lithuanian
Karaliaus, kuris teisingai teisia beturtį, sostas išsilaikys per amžius.

Proverbs 29:14 Maori
Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.

Salomos Ordsprog 29:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En konge som dømmer småfolk rettferdig, hans trone står fast for alle tider.

Proverbios 29:14 Spanish: La Biblia de las Américas
El rey que juzga con verdad a los pobres afianzará su trono para siempre.

Proverbios 29:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El rey que juzga con verdad a los pobres Afianzará su trono para siempre.

Proverbios 29:14 Spanish: Reina Valera Gómez
El rey que juzga con verdad a los pobres, su trono será firme para siempre.

Proverbios 29:14 Spanish: Reina Valera 1909
El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre.

Proverbios 29:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El rey que juzga con verdad a los pobres, su trono será firme para siempre.

Provérbios 29:14 Bíblia King James Atualizada Português
O rei que julga o pobre; com verdade estabelecerá seu trono para sempre.

Provérbios 29:14 Portugese Bible
Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.   

Proverbe 29:14 Romanian: Cornilescu
Un împărat care judecă pe săraci după adevăr, îşi va avea scaunul de domnie întărit pe vecie. -

Притчи 29:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.

Притчи 29:14 Russian koi8r
Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.

Ordspråksboken 29:14 Swedish (1917)
Den konung som dömer de armas rätt. hans tron skall bestå evinnerligen.

Proverbs 29:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang hari na humahatol na tapat sa dukha, ang kaniyang luklukan ay matatatag magpakailan man.

สุภาษิต 29:14 Thai: from KJV
กษัตริย์ที่พิพากษาคนยากจนด้วยความสัตย์ซื่อ พระที่นั่งของพระองค์จะสถาปนาอยู่เป็นนิตย์

Süleyman'ın Özdeyişleri 29:14 Turkish
Yoksulları adaletle yöneten kralın
Tahtı hep güvenlikte olur.

Chaâm-ngoân 29:14 Vietnamese (1934)
Vua nào theo sự chơn thật mà xét đoán kẻ nghèo khổ, Ngôi người sẽ được vững bền đời đời.

Proverbs 29:13
Top of Page
Top of Page