Proverbs 17:20
New International Version
One whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.

New Living Translation
The crooked heart will not prosper; the lying tongue tumbles into trouble.

English Standard Version
A man of crooked heart does not discover good, and one with a dishonest tongue falls into calamity.

Berean Study Bible
The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.

New American Standard Bible
He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.

King James Bible
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

Holman Christian Standard Bible
One with a twisted mind will not succeed, and one with deceitful speech will fall into ruin.

International Standard Version
The person whose mind is perverse does not find good, and anyone with perverted speech falls into trouble.

NET Bible
The one who has a perverse heart does not find good, and the one who is deceitful in speech falls into trouble.

Aramaic Bible in Plain English
He that is perverse in his heart will not find good and he that perverts his tongue falls into evil.

GOD'S WORD® Translation
A twisted mind never finds happiness, and one with a devious tongue [repeatedly]gets into trouble.

Jubilee Bible 2000
He that has a perverse heart shall never find good, and he that stirs up trouble with his tongue shall fall into evil.

King James 2000 Bible
He that has a crooked heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into calamity.

American King James Version
He that has a fraudulent heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into mischief.

American Standard Version
He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

Douay-Rheims Bible
He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.

Darby Bible Translation
He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.

English Revised Version
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

Webster's Bible Translation
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

World English Bible
One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.

Young's Literal Translation
The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.

Spreuke 17:20 Afrikaans PWL
Hy wat in sy verstand, wil en emosie sleg praat, sal nie die goeie vind nie; hy wat ’n bose tong het, verval in boosheid.

Fjalët e urta 17:20 Albanian
Njeriu zemërshthurur nuk gjen asnjë të mirë, dhe ai që ka gjuhën e çoroditur bie në telashe.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 17:20 Arabic: Smith & Van Dyke
الملتوي القلب لا يجد خيرا والمتقلب اللسان يقع في السوء.

D Sprüch 17:20 Bavarian
Falschheit füert zo nix; Druckser finddnd s End.

Притчи 17:20 Bulgarian
Който има опако сърце не намира добро, И който има извратен език изпада в нещастие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
心存邪僻的尋不著好處,舌弄是非的陷在禍患中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
心存邪僻的寻不着好处,舌弄是非的陷在祸患中。

箴 言 17:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
心 存 邪 僻 的 , 尋 不 著 好 處 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 禍 患 中 。

箴 言 17:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
心 存 邪 僻 的 , 寻 不 着 好 处 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 祸 患 中 。

Proverbs 17:20 Croatian Bible
Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.

Přísloví 17:20 Czech BKR
Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.

Ordsprogene 17:20 Danish
Ej finder man Lykke, naar Hjertet er vrangt, man falder i Vaade, naar Tungen er falsk.

Spreuken 17:20 Dutch Staten Vertaling
Wie verdraaid is van hart, zal het goede niet vinden; en die verkeerd is met zijn tong, zal in het kwaad vallen.

Swete's Septuagint
ὁ δὲ σκληροκάρδιος οὐ συναντᾷ ἀγαθοῖς. ἀνὴρ εὐμετάβολος γλώσσῃ ἐμπεσεῖται εἰς κακά,

Westminster Leningrad Codex
עִקֶּשׁ־לֵ֭ב לֹ֣א יִמְצָא־טֹ֑וב וְנֶהְפָּ֥ךְ בִּ֝לְשֹׁונֹ֗ו יִפֹּ֥ול בְּרָעָֽה׃

WLC (Consonants Only)
עקש־לב לא ימצא־טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃

Aleppo Codex
כ עקש-לב לא ימצא-טוב  ונהפך בלשונו יפול ברעה

Példabeszédek 17:20 Hungarian: Karoli
Az elfordult szívû ember nem nyerhet jót, és a ki az õ nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.

La sentencoj de Salomono 17:20 Esperanto
Malica koro ne trovos bonon; Kaj kiu havas negxustan langon, tiu enfalos en malfelicxon.

SANANLASKUT 17:20 Finnish: Bible (1776)
Häijy sydän ei löydä mitään hyvää; ja jolla paha kieli on, se lankee onnettomuuteen.

Proverbes 17:20 French: Darby
Celui qui est pervers de coeur ne trouve pas le bien; et celui qui use de detours avec sa langue tombe dans le mal.

Proverbes 17:20 French: Louis Segond (1910)
Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.

Proverbes 17:20 French: Martin (1744)
Celui qui est pervers de cœur, ne trouvera point le bien; et l'hypocrite tombera dans la calamité.

Sprueche 17:20 German: Modernized
Ein verkehrt Herz findet nichts Gutes, und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.

Sprueche 17:20 German: Luther (1912)
Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.

Sprueche 17:20 German: Textbibel (1899)
Wer verkehrtes Herzens ist, findet kein Glück, und wer sich mit seiner Zunge windet, fällt in Unglück.

Proverbi 17:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.

Proverbi 17:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo perverso di cuore non troverà il bene; E l’uomo stravolto nel suo parlare caderà nel male.

AMSAL 17:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang terbalik hatinya itu tiada akan mendapat kebajikan, dan orang yang bercabang lidah itu akan terperosok ke dalam celaka.

잠언 17:20 Korean
마음이 사특한 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라

Proverbia 17:20 Latin: Vulgata Clementina
Qui perversi cordis est non inveniet bonum, et qui vertit linguam incidet in malum.

Patarliø knyga 17:20 Lithuanian
Kas turi klastingą širdį, nieko gero nepasieks; kieno liežuvis iškreiptas, turės bėdų.

Proverbs 17:20 Maori
Ko te ngakau parori ke e kore e kite i te pai; ko te tangata he whanoke tona arero ka taka ki te kino.

Salomos Ordsprog 17:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.

Proverbios 17:20 Spanish: La Biblia de las Américas
El de corazón perverso nunca encuentra el bien, y el de lengua pervertida cae en el mal.

Proverbios 17:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El de corazón perverso nunca encuentra el bien, Y el de lengua pervertida cae en el mal.

Proverbios 17:20 Spanish: Reina Valera Gómez
El perverso de corazón nunca hallará el bien; y el que tiene lengua perversa, caerá en el mal.

Proverbios 17:20 Spanish: Reina Valera 1909
El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.

Proverbios 17:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.

Provérbios 17:20 Bíblia King James Atualizada Português
O homem de coração maldoso jamais prospera de fato, e o de língua mentirosa logo cai em desgraça!

Provérbios 17:20 Portugese Bible
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.   

Proverbe 17:20 Romanian: Cornilescu
Cel cu inimă prefăcută nu găseşte fericirea, şi cel cu limba stricată cade în nenorocire. -

Притчи 17:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.

Притчи 17:20 Russian koi8r
Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.

Ordspråksboken 17:20 Swedish (1917)
Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång, och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.

Proverbs 17:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siyang may magdarayang puso ay hindi nakakasumpong ng mabuti: at siyang may suwail na dila ay nahuhulog sa karalitaan.

สุภาษิต 17:20 Thai: from KJV
ผู้หนึ่งผู้ใดมีใจตลบตะแลงก็ไม่พบสิ่งที่ดีอันใด และผู้ที่ลิ้นวิปลาสก็ตกอยู่ในความยากลำบาก

Süleyman'ın Özdeyişleri 17:20 Turkish
Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli.
Diliyle aldatan da belaya düşer.

Chaâm-ngoân 17:20 Vietnamese (1934)
Kẻ nào có lòng vày vò không tìm được phước hạnh; Và ai có lưỡi gian tà sẽ sa vào tai hại.

Proverbs 17:19
Top of Page
Top of Page