Proverbs 16:12
New International Version
Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness.

New Living Translation
A king detests wrongdoing, for his rule is built on justice.

English Standard Version
It is an abomination to kings to do evil, for the throne is established by righteousness.

Berean Study Bible
Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.

New American Standard Bible
It is an abomination for kings to commit wicked acts, For a throne is established on righteousness.

King James Bible
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

Holman Christian Standard Bible
Wicked behavior is detestable to kings, since a throne is established through righteousness.

International Standard Version
Kings detest wrongdoing, for through righteousness the throne is established.

NET Bible
Doing wickedness is an abomination to kings, because a throne is established in righteousness.

Aramaic Bible in Plain English
Kings that do evil are defiled because the throne is established in righteousness.

GOD'S WORD® Translation
Wrongdoing is disgusting to kings because a throne is established through righteousness.

Jubilee Bible 2000
It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is to be established with righteousness.

King James 2000 Bible
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

American King James Version
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

American Standard Version
It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.

Douay-Rheims Bible
They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.

Darby Bible Translation
It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.

English Revised Version
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

Webster's Bible Translation
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

World English Bible
It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.

Young's Literal Translation
An abomination to kings is doing wickedness, For by righteousness is a throne established.

Spreuke 16:12 Afrikaans PWL
Konings wat moreel oortree, is verwerplik, want ’n troon word gevestig deur onpartydige opregtheid.

Fjalët e urta 16:12 Albanian
Éshtë një gjë e neveritshme për mbretërit të bëjnë të keqen, sepse froni bëhet i qëndrueshëm me drejtësinë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 16:12 Arabic: Smith & Van Dyke
مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.

D Sprüch 16:12 Bavarian
Künig scheuhend iede Untaat; nur durch Grechtet steet ayn Troon föst.

Притчи 16:12 Bulgarian
Да се върши беззаконие е мерзост на царете, Защото престолът се утвърждава с правда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
作惡為王所憎惡,因國位是靠公義堅立。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
作恶为王所憎恶,因国位是靠公义坚立。

箴 言 16:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
作 惡 , 為 王 所 憎 惡 , 因 國 位 是 靠 公 義 堅 立 。

箴 言 16:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
作 恶 , 为 王 所 憎 恶 , 因 国 位 是 靠 公 义 坚 立 。

Proverbs 16:12 Croatian Bible
Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.

Přísloví 16:12 Czech BKR
Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.

Ordsprogene 16:12 Danish
Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.

Spreuken 16:12 Dutch Staten Vertaling
Het is der koningen gruwel goddeloosheid te doen; want door gerechtigheid wordt de troon bevestigd.

Swete's Septuagint
βδέλυγμα βασιλεῖ ὁ ποιῶν κακά, μετὰ γὰρ δικαιοσύνης ἑτοιμάζεται θρόνος ἀρχῆς.

Westminster Leningrad Codex
תֹּועֲבַ֣ת מְ֭לָכִים עֲשֹׂ֣ות רֶ֑שַׁע כִּ֥י בִ֝צְדָקָ֗ה יִכֹּ֥ון כִּסֵּֽא׃

WLC (Consonants Only)
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃

Aleppo Codex
יב תועבת מלכים עשות רשע  כי בצדקה יכון כסא

Példabeszédek 16:12 Hungarian: Karoli
Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erõsíttetik meg a királyiszék.

La sentencoj de Salomono 16:12 Esperanto
Abomenajxo por regxoj estas fari maljustajxon; CXar per justeco staras fortike la trono.

SANANLASKUT 16:12 Finnish: Bible (1776)
Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.

Proverbes 16:12 French: Darby
C'est une abomination pour les rois de faire l'iniquite; car, par la justice, le trone est rendu ferme.

Proverbes 16:12 French: Louis Segond (1910)
Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit.

Proverbes 16:12 French: Martin (1744)
Ce doit être une abomination aux Rois de faire injustice, parce que le trône est établi par la justice.

Sprueche 16:12 German: Modernized
Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget.

Sprueche 16:12 German: Luther (1912)
Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.

Sprueche 16:12 German: Textbibel (1899)
Ein Greuel ist den Königen gottloses Thun; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.

Proverbi 16:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.

Proverbi 16:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Operare empiamente è abbominevole ai re; Perciocchè il trono sarà stabilito per giustizia.

AMSAL 16:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah jadi suatu kebencian kepada raja membuat jahat, karena takhtanya ditetapkan dengan kebenaran.

잠언 16:12 Korean
악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라

Proverbia 16:12 Latin: Vulgata Clementina
Abominabiles regi qui agunt impie, quoniam justitia firmatur solium.

Patarliø knyga 16:12 Lithuanian
Karalius bjaurisi nedorybėmis, nes jo sostas įtvirtintas teisingumu.

Proverbs 16:12 Maori
He mea whakarihariha ki nga kingi te mahi i te kino; na te tika hoki i u ai te torona.

Salomos Ordsprog 16:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.

Proverbios 16:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Es abominación para los reyes cometer iniquidad, porque el trono se afianza en la justicia.

Proverbios 16:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Es abominación para los reyes cometer iniquidad, Porque el trono se afianza en la justicia.

Proverbios 16:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.

Proverbios 16:12 Spanish: Reina Valera 1909
Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.

Proverbios 16:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.

Provérbios 16:12 Bíblia King James Atualizada Português
A prática da impiedade é abominável para os governantes, porque com equidade deve ser estabelecido o poder.

Provérbios 16:12 Portugese Bible
Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.   

Proverbe 16:12 Romanian: Cornilescu
Împăraţilor le este scîrbă să facă rău, căci prin neprihănire se întăreşte un scaun de domnie. -

Притчи 16:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Мерзость для царей – дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.

Притчи 16:12 Russian koi8r
Мерзость для царей--дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.

Ordspråksboken 16:12 Swedish (1917)
En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.

Proverbs 16:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kasuklamsuklam sa mga hari na gumawa ng kasamaan: sapagka't ang luklukan ay natatatag sa pamamagitan ng katuwiran.

สุภาษิต 16:12 Thai: from KJV
การกระทำความชั่วร้ายเป็นสิ่งน่าเกลียดน่าชังต่อกษัตริย์ เพราะว่าบัลลังก์นั้นถูกสถาปนาไว้ด้วยความชอบธรรม

Süleyman'ın Özdeyişleri 16:12 Turkish
Krallar kötülükten iğrenir,
Çünkü tahtın güvencesi adalettir.

Chaâm-ngoân 16:12 Vietnamese (1934)
Làm gian ác, ấy là điều gớm ghiếc cho vua chúa; Vì nhờ công bình ngôi nước được lập vững bền.

Proverbs 16:11
Top of Page
Top of Page