Proverbs 15:24
New International Version
The path of life leads upward for the prudent to keep them from going down to the realm of the dead.

New Living Translation
The path of life leads upward for the wise; they leave the grave behind.

English Standard Version
The path of life leads upward for the prudent, that he may turn away from Sheol beneath.

Berean Study Bible
The path of life leads upward for the wise, that he may avoid going down to Sheol.

New American Standard Bible
The path of life leads upward for the wise That he may keep away from Sheol below.

King James Bible
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.

Holman Christian Standard Bible
For the discerning the path of life leads upward, so that he may avoid going down to Sheol.

International Standard Version
The way of life leads upward for the wise so he may avoid Sheol below.

NET Bible
The path of life is upward for the wise person, to keep him from going downward to Sheol.

Aramaic Bible in Plain English
The Way of Life is an ascent to the understanding one, to turn away from Sheol beneath.

GOD'S WORD® Translation
The path of life for a wise person leads upward in order to turn him away from hell below.

Jubilee Bible 2000
The way of life is uphill to the wise, that he may separate himself from Sheol below.

King James 2000 Bible
The way of life leads above to the wise, that he may depart from sheol beneath.

American King James Version
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.

American Standard Version
To the wise the way of life goeth upward, That he may depart from Sheol beneath.

Douay-Rheims Bible
The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell.

Darby Bible Translation
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath.

English Revised Version
To the wise the way of life goeth upward, that he may depart from Sheol beneath.

Webster's Bible Translation
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.

World English Bible
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol.

Young's Literal Translation
A path of life is on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath.

Spreuke 15:24 Afrikaans PWL
Die pad van die lewe gaan opwaarts vir die wyse sodat hy mag wegkom van die dieptes van Sh’ol.

Fjalët e urta 15:24 Albanian
Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 15:24 Arabic: Smith & Van Dyke
طريق الحياة للفطن الى فوق للحيدان عن الهاوية من تحت.

D Sprüch 15:24 Bavarian
Ayn Klueger waiß, wie s hinauf geet; nit däß yr öbby abhin mueß.

Притчи 15:24 Bulgarian
За разумния пътят на живота [върви] нагоре, За да се отклони от ада долу.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
智慧人從生命的道上升,使他遠離在下的陰間。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
智慧人从生命的道上升,使他远离在下的阴间。

箴 言 15:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
智 慧 人 從 生 命 的 道 上 升 , 使 他 遠 離 在 下 的 陰 間 。

箴 言 15:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
智 慧 人 从 生 命 的 道 上 升 , 使 他 远 离 在 下 的 阴 间 。

Proverbs 15:24 Croatian Bible
Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje.

Přísloví 15:24 Czech BKR
Cesta života vysoko jest rozumnému proto, aby se uchýlil od pekla dole.

Ordsprogene 15:24 Danish
Den kloge gaar opad paa Livets Vej for at undgaa Dødsriget nedentil.

Spreuken 15:24 Dutch Staten Vertaling
De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden.

Swete's Septuagint
ὁδοὶ ζωῆς διανοήματα συνετοῦ, ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ.

Westminster Leningrad Codex
אֹ֣רַח חַ֭יִּים לְמַ֣עְלָה לְמַשְׂכִּ֑יל לְמַ֥עַן ס֝֗וּר מִשְּׁאֹ֥ול מָֽטָּה׃

WLC (Consonants Only)
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃

Aleppo Codex
כד ארח חיים למעלה למשכיל--  למען סור משאול מטה

Példabeszédek 15:24 Hungarian: Karoli
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van.

La sentencoj de Salomono 15:24 Esperanto
La vojo de la vivo por sagxulo iras supren, Por ke li evitu SXeolon malsupre.

SANANLASKUT 15:24 Finnish: Bible (1776)
Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on.

Proverbes 15:24 French: Darby
Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu'ils se detournent du sheol, en bas.

Proverbes 15:24 French: Louis Segond (1910)
Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.

Proverbes 15:24 French: Martin (1744)
Le chemin de la vie tend en haut pour l'homme prudent, afin qu'il se retire du sépulcre qui est en bas.

Sprueche 15:24 German: Modernized
Der Weg des Lebens gehet überwärts klug zu machen, auf daß man meide die Hölle unterwärts.

Sprueche 15:24 German: Luther (1912)
Der Weg des Lebens geht überwärts für den Klugen, auf daß er meide die Hölle unterwärts.

Sprueche 15:24 German: Textbibel (1899)
Der Pfad des Lebens geht aufwärts für den Klugen, damit er nicht in die Unterwelt drunten gerate.

Proverbi 15:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per l’uomo sagace la via della vita mena in alto e gli fa evitare il soggiorno de’ morti, in basso.

Proverbi 15:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La via della vita va in su all’uomo intendente, Per ritrarsi dall’inferno che è a basso.

AMSAL 15:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka orang yang berbudi itu memilih jalan selamat yang menuju ke atas, dan dijauhkannya dirinya dari pada jalan yang turun ke neraka.

잠언 15:24 Korean
지혜로운 자는 위로 향한 생명길로 말미암음으로 그 아래 있는 음부를 떠나게 되느니라

Proverbia 15:24 Latin: Vulgata Clementina
Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.

Patarliø knyga 15:24 Lithuanian
Išmintingo žmogaus gyvenimo kelias kyla į viršų, ir jis išvengia pragaro.

Proverbs 15:24 Maori
Ki te tangata whakaaro nui e ahu whakarunga ana te ara ki te ora, he mea kia mahue ai i a ia te reinga o raro.

Salomos Ordsprog 15:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede.

Proverbios 15:24 Spanish: La Biblia de las Américas
La senda de vida para el sabio es hacia arriba, para que se aparte del Seol que está abajo.

Proverbios 15:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La senda de la vida para el sabio es hacia arriba Para que se aparte del Seol que está abajo.

Proverbios 15:24 Spanish: Reina Valera Gómez
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo.

Proverbios 15:24 Spanish: Reina Valera 1909
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.

Proverbios 15:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El camino de la vida es cuesta arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo.

Provérbios 15:24 Bíblia King James Atualizada Português
A pessoa sábia escolhe o Caminho da vida, que conduz para cima, e assim evita as trilhas que descem para o inferno.

Provérbios 15:24 Portugese Bible
Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.   

Proverbe 15:24 Romanian: Cornilescu
Pentru cel înţelept cărarea vieţii duce în sus, ca să -l abată de la locuinţa morţilor, care este jos. -

Притчи 15:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.

Притчи 15:24 Russian koi8r
Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.

Ordspråksboken 15:24 Swedish (1917)
Den förståndige vandrar livets väg uppåt, Då att han undviker dödsriket därnere.

Proverbs 15:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa pantas ay paitaas ang daan ng buhay, upang kaniyang mahiwalayan ang Sheol sa ibaba.

สุภาษิต 15:24 Thai: from KJV
ทางแห่งชีวิตนำคนฉลาดขึ้นไปสู่เบื้องบน เพื่อเขาจะได้หลีกหนีจากนรกเบื้องล่าง

Süleyman'ın Özdeyişleri 15:24 Turkish
Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır,
Bu da ölüler diyarına inmesini önler.

Chaâm-ngoân 15:24 Vietnamese (1934)
Con đường sự sống của người khôn ngoan dẫn lên trên, Ðể tránh khỏi âm phủ ở dưới thấp.

Proverbs 15:23
Top of Page
Top of Page