Proverbs 13:4
New International Version
A sluggard's appetite is never filled, but the desires of the diligent are fully satisfied.

New Living Translation
Lazy people want much but get little, but those who work hard will prosper.

English Standard Version
The soul of the sluggard craves and gets nothing, while the soul of the diligent is richly supplied.

Berean Study Bible
The slacker craves yet has nothing, but the soul of the diligent is fully satisfied.

New American Standard Bible
The soul of the sluggard craves and gets nothing, But the soul of the diligent is made fat.

King James Bible
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.

Holman Christian Standard Bible
The slacker craves, yet has nothing, but the diligent is fully satisfied.

International Standard Version
The lazy person craves, yet receives nothing, but the desires of the diligent are satisfied.

NET Bible
The appetite of the sluggard craves but gets nothing, but the desire of the diligent will be abundantly satisfied.

Aramaic Bible in Plain English
A man that does not work always falls into lusts and the soul of the strong will grow fat.

GOD'S WORD® Translation
A lazy person craves food and there is none, but the appetite of hard-working people is satisfied.

Jubilee Bible 2000
The soul of the sluggard desires, and attains nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.

King James 2000 Bible
The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made rich.

American King James Version
The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.

American Standard Version
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat.

Douay-Rheims Bible
The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.

Darby Bible Translation
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.

English Revised Version
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.

Webster's Bible Translation
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.

World English Bible
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.

Young's Literal Translation
The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.

Spreuke 13:4 Afrikaans PWL
Die luiaard begeer voortdurend, maar die lewe van die vlytiges sal verryk word.

Fjalët e urta 13:4 Albanian
Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 13:4 Arabic: Smith & Van Dyke
نفس الكسلان تشتهي ولا شيء لها ونفس المجتهدين تسمن.

D Sprüch 13:4 Bavarian
Fäul wer ist, der kimmt auf nix; Fleissige erfüllnd syr d Wünsch.

Притчи 13:4 Bulgarian
Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
懶惰人羨慕卻無所得,殷勤人必得豐裕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
懒惰人羡慕却无所得,殷勤人必得丰裕。

箴 言 13:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
懶 惰 人 羨 慕 , 卻 無 所 得 ; 殷 勤 人 必 得 豐 裕 。

箴 言 13:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
懒 惰 人 羡 慕 , 却 无 所 得 ; 殷 勤 人 必 得 丰 裕 。

Proverbs 13:4 Croatian Bible
Uzaludna je žudnja lijenčine, a ispunit će se želja marljivih.

Přísloví 13:4 Czech BKR
Žádá, a nic nemá duše lenivého, duše pak pracovitých zbohatne.

Ordsprogene 13:4 Danish
Den lade attraar uden at faa, men flittiges Sjæl bliver mæt.

Spreuken 13:4 Dutch Staten Vertaling
De ziel des luiaards is begerig, doch er is niets; maar de ziel der vlijtigen zal vet gemaakt worden.

Swete's Septuagint
ἐν ἐπιθυμίαις ἐστιν πᾶς ἀεργός, χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιμελείᾳ.

Westminster Leningrad Codex
מִתְאַוָּ֣ה וָ֭אַיִן נַפְשֹׁ֣ו עָצֵ֑ל וְנֶ֖פֶשׁ חָרֻצִ֣ים תְּדֻשָּֽׁן׃

WLC (Consonants Only)
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃

Aleppo Codex
ד מתאוה ואין נפשו עצל  ונפש חרצים תדשן

Példabeszédek 13:4 Hungarian: Karoli
Kivánsággal felindul, de hiába, a restnek lelke; a gyorsak lelke pedig megkövéredik.

La sentencoj de Salomono 13:4 Esperanto
La animo de maldiligentulo deziras, kaj ne ricevas; Sed la animo de diligentuloj satigxas.

SANANLASKUT 13:4 Finnish: Bible (1776)
Laiska pyytää ja ei saa, mutta viriät saavat yltäkylläisesti.

Proverbes 13:4 French: Darby
L'ame du paresseux desire, et il n'y a rien; mais l'ame des diligents sera engraissee.

Proverbes 13:4 French: Louis Segond (1910)
L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.

Proverbes 13:4 French: Martin (1744)
L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.

Sprueche 13:4 German: Modernized
Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.

Sprueche 13:4 German: Luther (1912)
Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.

Sprueche 13:4 German: Textbibel (1899)
Es läßt sich gelüsten, jedoch vergeblich, die Seele des Faulen, aber der Fleißigen Seele wird reich gelabt.

Proverbi 13:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno.

Proverbi 13:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’anima del pigro appetisce, e non ha nulla; Ma l’anima de’ diligenti sarà ingrassata.

AMSAL 13:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa hati si pemalas itu ingin, maka satupun tiada, tetapi hati orang rajin itu dikenyangkan baik-baik.

잠언 13:4 Korean
게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라

Proverbia 13:4 Latin: Vulgata Clementina
Vult et non vult piger ; anima autem operantium impinguabitur.

Patarliø knyga 13:4 Lithuanian
Tinginio siela geidžia, bet nieko neturi; darbščiojo siela pasisotins.

Proverbs 13:4 Maori
E hiahia ana te wairua o te tangata mangere, a kahore he mea mana: ka meinga ia kia momona te wairua o te hunga uaua.

Salomos Ordsprog 13:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den late attrår og får intet, men de flittige næres rikelig.

Proverbios 13:4 Spanish: La Biblia de las Américas
El alma del perezoso desea, pero nada consigue, mas el alma de los diligentes queda satisfecha.

Proverbios 13:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El alma del perezoso desea mucho, pero nada consigue, Sin embargo, el alma de los diligentes queda satisfecha.

Proverbios 13:4 Spanish: Reina Valera Gómez
El alma del perezoso desea, y nada alcanza; mas el alma de los diligentes será engordada.

Proverbios 13:4 Spanish: Reina Valera 1909
Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.

Proverbios 13:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El alma del perezoso desea, y nada alcanza; mas el alma de los diligentes será engordada.

Provérbios 13:4 Bíblia King James Atualizada Português
O preguiçoso ambiciona e nada alcança, mas os desejos daquele que se empenha na obra serão plenamente satisfeitos.

Provérbios 13:4 Portugese Bible
O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.   

Proverbe 13:4 Romanian: Cornilescu
Leneşul doreşte mult, şi totuş, n'are nimic, dar cei harnici se satură. -

Притчи 13:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.

Притчи 13:4 Russian koi8r
Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.

Ordspråksboken 13:4 Swedish (1917)
Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.

Proverbs 13:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang tamad ay nagnanasa, at walang anoman: nguni't ang kaluluwa ng masipag ay tataba.

สุภาษิต 13:4 Thai: from KJV
วิญญาณของคนเกียจคร้านยังอยากอยู่ แต่ไม่ได้อะไรเลย ฝ่ายวิญญาณของคนขยันจะอ้วนพี

Süleyman'ın Özdeyişleri 13:4 Turkish
Tembel canının çektiğini elde edemez,
Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.

Chaâm-ngoân 13:4 Vietnamese (1934)
Lòng kẻ biếng nhác mong ước, mà chẳng có chi hết; Còn lòng người siêng năng sẽ được no nê.

Proverbs 13:3
Top of Page
Top of Page