Numbers 2:3
New International Version
On the east, toward the sunrise, the divisions of the camp of Judah are to encamp under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of Amminadab.

New Living Translation
"The divisions of Judah, Issachar, and Zebulun are to camp toward the sunrise on the east side of the Tabernacle, beneath their family banners. These are the names of the tribes, their leaders, and the numbers of their registered troops: Tribe Leader Number Judah Nahshon son of Amminadab 74,600

English Standard Version
Those to camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the chief of the people of Judah being Nahshon the son of Amminadab,

Berean Study Bible
On the east side, toward the sunrise, the divisions of Judah are to camp under their standard: The leader of the descendants of Judah is Nahshon son of Amminadab,

New American Standard Bible
"Now those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, by their armies, and the leader of the sons of Judah: Nahshon the son of Amminadab,

King James Bible
And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.

Holman Christian Standard Bible
Judah's military divisions will camp on the east side toward the sunrise under their banner. The leader of the descendants of Judah is Nahshon son of Amminadab.

International Standard Version
"The encampment of Judah is to settle east toward the sunrise under their standard. The leader of Judah is to be Amminadab's son Nahshon.

NET Bible
"Now those who will be camping on the east, toward the sunrise, are the divisions of the camp of Judah under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of Amminadab.

GOD'S WORD® Translation
"On the east side, facing the rising sun, the armies led by [Judah] will camp under their flag. The leader for the people of Judah is Nahshon, son of Amminadab.

Jubilee Bible 2000
These shall pitch toward the sunrise, on the east: the standard of the camp of Judah throughout their hosts and the prince of the sons of Judah, Nahshon, the son of Amminadab.

King James 2000 Bible
And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah encamp according to their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.

American King James Version
And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.

American Standard Version
And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.

Douay-Rheims Bible
On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.

Darby Bible Translation
And [for] those encamping eastward toward the sun-rising [there shall be] the standard of the camp of Judah according to their hosts; and the prince of the sons of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab;

English Revised Version
And those that pitch on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.

Webster's Bible Translation
And on the east side towards the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.

World English Bible
Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.

Young's Literal Translation
And those encamping eastward towards the sun-rising, are of the standard of the camp of Judah, by their hosts; and the prince of the sons of Judah is Nahshon, son of Amminadab;

Numeri 2:3 Afrikaans PWL
Aan die oostekant, na die opkomende son, moet hulle onder die banier van Y’hudah, kamp opslaan, volgens hulle leërafdelings en Nagshon, die seun van `Amminadav, sal leier wees oor die seuns van Y’hudah.

Numrat 2:3 Albanian
Në krahun lindor, ndaj diellit që po ngrihet, do të vendoset flamuri i kampit të Judës simbas renditjes së tij; prijësi i bijve të Efraimit është Nashoni, bir i Aminadabit;

ﺍﻟﻌﺪﺩ 2:3 Arabic: Smith & Van Dyke
فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب.

De Zalrach 2:3 Bavarian
Auf dyr Oosterseitt ist yn de Judner iener Lager mit seinn Banner und seine Rottn. Iener Befelher ist dyr Näxon Ämnydäbsun.

Числа 2:3 Bulgarian
Тия, които поставят шатрите си от предната страна, към изток, да бъдат от знамето на Юдовия стан, според устроените си войнства; и началник на юдейците да бъде Наасон, Аминадавовият син.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在東邊向日出之地,照著軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順做猶大人的首領,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在东边向日出之地,照着军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺做犹大人的首领,

民 數 記 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 東 邊 , 向 日 出 之 地 , 照 著 軍 隊 安 營 的 是 猶 大 營 的 纛 。 有 亞 米 拿 達 的 兒 子 拿 順 作 猶 大 人 的 首 領 。

民 數 記 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 东 边 , 向 日 出 之 地 , 照 着 军 队 安 营 的 是 犹 大 营 的 纛 。 有 亚 米 拿 达 的 儿 子 拿 顺 作 犹 大 人 的 首 领 。

Numbers 2:3 Croatian Bible
Sprijeda, s istočne strane, zastava Judina tabora, prema njihovim četama. Glavar je Judinih potomaka Nahšon, sin Aminadabov.

Numeri 2:3 Czech BKR
Tito pak rozbijí stany k východní straně: Korouhev vojska Judova po houfích svých, a kníže synů Juda Názon, syn Aminadabův,

4 Mosebog 2:3 Danish
Paa Forsiden mod Øst skal Juda lejre sig under sin Lejrs Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling, med Nahasjon, Amminadabs Søn, som Øverste over Judæerne;

Numberi 2:3 Dutch Staten Vertaling
Die zich nu legeren zullen oostwaarts tegen den opgang, zal zijn de banier des legers van Juda, naar hun heiren; en Nahesson, de zoon van Amminadab, zal de overste der zonen van Juda zijn.

Swete's Septuagint
Καὶ οἱ παρεμβαλόντες κατὰ νότον κατ᾽ ἀνατολὰς τάγμα παρεμβολῆς Ἰούδα σὺν δυνάμει αὐτῶν, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ἰούδα Ναασσὼν υἱὸς Ἀμειναδάβ·

Westminster Leningrad Codex
וְהַחֹנִים֙ קֵ֣דְמָה מִזְרָ֔חָה דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה יְהוּדָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נַחְשֹׁ֖ון בֶּן־עַמִּינָדָֽב׃

WLC (Consonants Only)
והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן־עמינדב׃

Aleppo Codex
ג והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב

4 Mózes 2:3 Hungarian: Karoli
Így járjanak pedig tábort: Keletre naptámadat felõl Júda táborának zászlója az õ seregeivel; és Júda fiainak fejedelme Naasson, Amminádáb fia.

Moseo 4: Nombroj 2:3 Esperanto
En la antauxa parto, oriente, staros tendare la standardo de la tendaro de Jehuda, laux iliaj tacxmentoj; kaj la princo de la Jehudaidoj estas Nahxsxon, filo de Aminadab;

NELJÄS MOOSEKSEN 2:3 Finnish: Bible (1776)
Etiselle puolelle itään päin pitää Juudan lippunsa ja joukkonsa kanssa itsensä sioittaman: heidän päämiehensä Nahesson Amminadabin poika,

Nombres 2:3 French: Darby
Voici ceux qui camperont à l'orient, vers le levant, sous la banniere du camp de Juda, selon leurs armees: le prince des fils de Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab, et son armee;

Nombres 2:3 French: Louis Segond (1910)
A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,

Nombres 2:3 French: Martin (1744)
[Ceux de] la bannière de la compagnie de Juda camperont droit vers le Levant, par ses troupes; et Nahasson, fils de Hamminadab, sera le chef des enfants de Juda;

4 Mose 2:3 German: Modernized
Gegen Morgen soll sich lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs;

4 Mose 2:3 German: Luther (1912)
Gegen Morgen sollen lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs,

4 Mose 2:3 German: Textbibel (1899)
Und zwar sollen nach vorn, nach Osten zu, lagern: das Panier des Lagers Judas nach seinen Heerscharen, und als Anführer der Söhne Judas Nahasson, der Sohn Amminadabs,

Numeri 2:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sul davanti, verso oriente, s’accamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere;

Numeri 2:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quelli che si accamperanno dalla parte anteriore, verso il Levante, sieno que’ della bandiera del campo di Giuda distinti per le loro schiere; e sia il lor capo Naasson, figliuolo di Amminadab.

BILANGAN 2:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada sebelah timurnya, yaitu pada sebelah matahari terbit, akan duduk suku Yehuda dengan panjinya serta dengan segala tentaranya, dan Nahesyon bin Aminadab menjadi penghulu bani Yehuda itu.

민수기 2:3 Korean
동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진기에 속한자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요

Numeri 2:3 Latin: Vulgata Clementina
Ad orientem Judas figet tentoria per turmas exercitus sui : eritque princeps filiorum ejus Nahasson filius Aminadab.

Skaièiø knyga 2:3 Lithuanian
Rytų pusėje savo būrių palapines išties Judas, jo vadas yra Aminadabo sūnus Naasonas.

Numbers 2:3 Maori
Ki te taha ki te rawhiti, ara ki te putanga mai o te ra, whakatu ai nga tangata o te kara o te puni o Hura, me o ratou ope: ko Nahahona tama a Aminarapa hei rangatira mo nga tama a Hura.

4 Mosebok 2:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På fremsiden, mot øst, skal Juda leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Judas barn er Nahson, Amminadabs sønn,

Números 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Los que acampen al oriente, hacia la salida del sol, serán los de la bandera del campamento de Judá, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Judá, Naasón, hijo de Aminadab,

Números 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Los que acampen al oriente, hacia la salida del sol, serán los de la bandera del campamento de Judá, según sus ejércitos. El jefe de la tribu de Judá, es Naasón, hijo de Aminadab,

Números 2:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Y al lado oriente, hacia donde sale el sol; acamparán los de la bandera del ejército de Judá, por sus escuadrones; y el jefe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab:

Números 2:3 Spanish: Reina Valera 1909
Estos acamparán al levante, al oriente: la bandera del ejército de Judá, por sus escuadrones; y el jefe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab:

Números 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estos acamparán al levante, al oriente: la bandera del ejército de Judá, por sus escuadrones; y el príncipe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab.

Números 2:3 Bíblia King James Atualizada Português
Estes são os que acamparão ao oriente: A leste, os exércitos de Judá acamparão junto a seu estandarte. O líder de Judá será Naassom, filho de Aminadabe.

Números 2:3 Portugese Bible
Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.   

Numeri 2:3 Romanian: Cornilescu
La răsărit, tabăra lui Iuda, cu steagul ei, şi cu oştirile sale. Acolo să tăbărască mai marele fiilor lui Iuda, Nahşon, fiul lui Aminadab,

Числа 2:3 Russian: Synodal Translation (1876)
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,

Числа 2:3 Russian koi8r
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,

4 Mosebok 2:3 Swedish (1917)
På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son

Numbers 2:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At yaong tatayo sa dakong silanganan, sa dakong sinisikatan ng araw, ay ang mga sa watawat ng kampamento ng Juda, ayon sa kanilang mga hukbo: at ang magiging prinsipe sa mga anak ni Juda ay si Naason na anak ni Aminadab.

กันดารวิถี 2:3 Thai: from KJV
พวกที่ตั้งค่ายด้านตะวันออกทางดวงอาทิตย์ขึ้น ให้เป็นของธงค่ายยูดาห์ตามกองของเขา นาโชนบุตรชายอัมมีนาดับจะเป็นนายกองของคนยูดาห์

Çölde Sayım 2:3 Turkish
Doğuda, gündoğusunda konaklayan bölükler Yahuda ordugahının sancağına bağlı olacak. Yahudaoğullarının önderi Amminadav oğlu Nahşon olacak.

Daân-soá Kyù 2:3 Vietnamese (1934)
Trại quân Giu-đa sẽ đóng tại hướng đông, về phía mặt trời mọc, với ngọn cờ và những đội ngũ của mình. Quan-trưởng của người Giu-đa là Na-ha-sôn, con trai của A-mi-na-đáp;

Numbers 2:2
Top of Page
Top of Page