Matthew 20:3
New International Version
"About nine in the morning he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.

New Living Translation
"At nine o'clock in the morning he was passing through the marketplace and saw some people standing around doing nothing.

English Standard Version
And going out about the third hour he saw others standing idle in the marketplace,

Berean Study Bible
About the third hour he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.

New American Standard Bible
"And he went out about the third hour and saw others standing idle in the market place;

King James Bible
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,

Holman Christian Standard Bible
When he went out about nine in the morning, he saw others standing in the marketplace doing nothing.

International Standard Version
When he went out about nine o'clock, he saw others standing in the marketplace without work.

NET Bible
When it was about nine o'clock in the morning, he went out again and saw others standing around in the marketplace without work.

Aramaic Bible in Plain English
And he went out at the third hour and saw others who were standing in the marketplace and were idle.

GOD'S WORD® Translation
About 9 a.m. he saw others standing in the marketplace without work.

Jubilee Bible 2000
And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace

King James 2000 Bible
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,

American King James Version
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,

American Standard Version
And he went out about the third hour, and saw others standing in the marketplace idle;

Douay-Rheims Bible
And going about the third hour, he saw others standing in the market place idle.

Darby Bible Translation
And having gone out about [the] third hour, he saw others standing in the market-place idle;

English Revised Version
And he went out about the third hour, and saw others standing in the marketplace idle;

Webster's Bible Translation
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the market-place,

Weymouth New Testament
About nine o'clock he went out and saw others loitering in the market-place.

World English Bible
He went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace.

Young's Literal Translation
'And having gone forth about the third hour, he saw others standing in the market-place idle,

Mattheus 20:3 Afrikaans PWL
Ongeveer die derde uur gaan hy uit en sien ander ledig by die mark staan

Mateu 20:3 Albanian
Pastaj doli rreth orës së tretë dhe pa të tjerë që rrinin në shesh, të papunë.

ﻣﺘﻰ 20:3 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم خرج نحو الساعة الثالثة ورأى آخرين قياما في السوق بطالين.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 20:3 Armenian (Western): NT
Երրորդ ժամուան՝՝ ատենները դուրս ելլելով՝ տեսաւ ուրիշներ, որոնք անգործ կայնած էին հրապարակը,

Euangelioa S. Mattheuen araura.  20:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta ilkiric hirur orenén inguruän, ikus citzan berce alfer ceuden batzu plaçán.

Dyr Mathäus 20:3 Bavarian
Um neune gieng yr wider eyn n Dorfplaz und saah ain aane Arecht umaynandlainen.

Матей 20:3 Bulgarian
И като излезе около третия час, видя други, че стояха на пазара празни;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
大約上午九點,他又出去,看見還有人閒站在街市上,

中文标准译本 (CSB Simplified)
大约上午九点,他又出去,看见还有人闲站在街市上,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約在巳初出去,看見市上還有閒站的人,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约在巳初出去,看见市上还有闲站的人,

馬 太 福 音 20:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 在 巳 初 出 去 , 看 見 市 上 還 有 閒 站 的 人 ,

馬 太 福 音 20:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 在 巳 初 出 去 , 看 见 市 上 还 有 ? 站 的 人 ,

Evanðelje po Mateju 20:3 Croatian Bible
Izađe i o trećoj uri i vidje druge gdje stoje na trgu besposleni

Matouš 20:3 Czech BKR
A vyšed okolo hodiny třetí, uzřel jiné, ani stojí na trhu zahálejíce.

Matthæus 20:3 Danish
Og han gik ud ved den tredje Time og saa andre staa ledige paa Torvet,

Mattheüs 20:3 Dutch Staten Vertaling
En uitgegaan zijnde omtrent de derde ure, zag hij anderen, ledig staande op de markt.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς,

Westcott and Hort 1881
καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς·

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν, εἴδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς·

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς,

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς,

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐξελθὼν περὶ τήν τρίτην ὥραν, εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς·

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐξελθὼν περὶ τὴν τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και εξελθων περι τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και εξελθων περι τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους

Stephanus Textus Receptus 1550
και εξελθων περι την τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και εξελθων περι την τριτην ωραν, ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και εξελθων περι τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και εξελθων περι τριτην ωραν ειδεν αλλους εστωτας εν τη αγορα αργους

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai exelthōn peri tritēn hōran eiden allous hestōtas en tē agora argous,

kai exelthon peri triten horan eiden allous hestotas en te agora argous,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai exelthōn peri tritēn hōran eiden allous hestōtas en tē agora argous;

kai exelthon peri triten horan eiden allous hestotas en te agora argous;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai exelthōn peri tritēn ōran eiden allous estōtas en tē agora argous

kai exelthOn peri tritEn Oran eiden allous estOtas en tE agora argous

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai exelthōn peri tritēn ōran eiden allous estōtas en tē agora argous

kai exelthOn peri tritEn Oran eiden allous estOtas en tE agora argous

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai exelthōn peri tēn tritēn ōran eiden allous estōtas en tē agora argous

kai exelthOn peri tEn tritEn Oran eiden allous estOtas en tE agora argous

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai exelthōn peri tēn tritēn ōran eiden allous estōtas en tē agora argous

kai exelthOn peri tEn tritEn Oran eiden allous estOtas en tE agora argous

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Westcott/Hort - Transliterated
kai exelthōn peri tritēn ōran eiden allous estōtas en tē agora argous

kai exelthOn peri tritEn Oran eiden allous estOtas en tE agora argous

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai exelthōn peri tritēn ōran eiden allous estōtas en tē agora argous

kai exelthOn peri tritEn Oran eiden allous estOtas en tE agora argous

Máté 20:3 Hungarian: Karoli
És kimenvén három óra tájban, láta másokat, a kik hivalkodván a piaczon álltak vala.

La evangelio laŭ Mateo 20:3 Esperanto
Kaj elirinte cxirkaux la tria horo, li vidis aliajn starantajn senokupe sur la placo;

Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:3 Finnish: Bible (1776)
Ja hän meni ulos liki kolmannella hetkellä, ja näki muita seisovan turulla joutilaina,

Matthieu 20:3 French: Darby
Et sortant vers la troisieme heure, il en vit d'autres qui etaient sur la place du marche à ne rien faire;

Matthieu 20:3 French: Louis Segond (1910)
Il sortit vers la troisième heure, et il en vit d'autres qui étaient sur la place sans rien faire.

Matthieu 20:3 French: Martin (1744)
Puis étant sorti sur les trois heures, il en vit d'autres qui étaient au marché, sans rien faire;

Matthaeus 20:3 German: Modernized
Und ging aus um die dritte Stunde und sah andere an dem Markt müßig stehen

Matthaeus 20:3 German: Luther (1912)
Und ging aus um die dritte Stunde und sah andere an dem Markte müßig stehen

Matthaeus 20:3 German: Textbibel (1899)
Und da er um die dritte Stunde ausgieng, sah er andere auf dem Markt müßig stehen,

Matteo 20:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed uscito verso l’ora terza, ne vide degli altri che se ne stavano sulla piazza disoccupati,

Matteo 20:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi, uscito intorno alle tre ore, ne vide altri che stavano in su la piazza scioperati.

MATIUS 20:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka keluarlah ia sekira-kira pukul sembilan pagi, maka dilihatnya pula orang lain terdiri-diri di pasar dengan sia-sia.

Matthew 20:3 Kabyle: NT
Iffeɣ daɣen ɣef țesɛa n ṣṣbeḥ, iwala wiyaḍ qqimen di beṛṛa mbla lxedma.

마태복음 20:3 Korean
또 제 삼시에 나가 보니 장터에 놀고 섰는 사람들이 또 있는지라

Matthaeus 20:3 Latin: Vulgata Clementina
Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos,

Sv. Matejs 20:3 Latvian New Testament
Un viņš, izgājis ap trešo stundu, redzēja citus tirgū bez darba stāvam.

Evangelija pagal Matà 20:3 Lithuanian
Išėjęs apie trečią valandą, jis pamatė kitus, stovinčius aikštėje be darbo.

Matthew 20:3 Maori
A ka haere atu ia i te toru o nga haora, ka kite i etahi atu e tu mangere ana i te kainga hokohoko,

Matteus 20:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han gikk ut ved den tredje time og så andre stå ledige på torvet,

Mateo 20:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Y salió como a la hora tercera, y vio parados en la plaza a otros que estaban sin trabajo;

Mateo 20:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Salió después como a la hora tercera (9 a.m.), y vio parados en la plaza a otros que estaban sin trabajo;

Mateo 20:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Y saliendo cerca de la hora tercera, vio a otros en la plaza que estaban ociosos,

Mateo 20:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y saliendo cerca de la hora de las tres, vió otros que estaban en la plaza ociosos;

Mateo 20:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y saliendo cerca de la hora tercera, vio otros que estaban en la plaza ociosos;

Mateus 20:3 Bíblia King James Atualizada Português
Por volta das nove horas da manhã, ao sair, viu na praça do mercado, outros que estavam parados, sem ocupação.

Mateus 20:3 Portugese Bible
Cerca da hora terceira saiu, e viu que estavam outros, ociosos, na praça,   

Matei 20:3 Romanian: Cornilescu
A ieşit pela ceasul al treilea, şi a văzut pe alţii stînd în piaţă fără lucru.

От Матфея 20:3 Russian: Synodal Translation (1876)
выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,

От Матфея 20:3 Russian koi8r
выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,

Matthew 20:3 Shuar New Testament
Nantu takuntaisha ataksha jiinki shuar yujan Wßiniak

Matteus 20:3 Swedish (1917)
När han sedan gick ut vid tredje timmen, fick han se några andra stå sysslolösa på torget;

Matayo 20:3 Swahili NT
Akatoka mnamo saa tatu asubuhi, akaona watu wengine wamesimama sokoni, hawana kazi.

Mateo 20:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y lumabas nang malapit na ang ikatlong oras, at nakita ang mga iba sa pamilihan na nangakatayong walang ginagawa;

Ǝlinjil wa n Matta 20:3 Tawallamat Tamajaq NT
As tǝga ǝdǝgǝlšet ilas-du agamad, inay imaššaɣalan wiyyad wǝr nǝgrew ǝššǝɣǝl harwa ǝqqiman daɣ asammanay n ǝɣrǝm.

มัทธิว 20:3 Thai: from KJV
พอเวลาประมาณสามโมงเช้า เจ้าของสวนก็ออกไปอีก เห็นคนอื่นยืนอยู่เปล่าๆกลางตลาด

Matta 20:3 Turkish
‹‹Saat dokuza doğru tekrar dışarı çıktı, çarşı meydanında boş duran başka adamlar gördü.

Матей 20:3 Ukrainian: NT
І, вийшовши коло третьої години, побачив внших, що стояли на торгу без дїла,

Matthew 20:3 Uma New Testament
Jaa sio, hilou wo'o-imi mpali' to ntani' -na, nahilo ba hangkuja dua tauna ntora-ntora hi wiwi' karajaa.

Ma-thi-ô 20:3 Vietnamese (1934)
Ước chừng giờ thứ ba, người chủ lại ra, thấy những kẻ khác rảnh việc đứng trong chợ,

Matthew 20:2
Top of Page
Top of Page