Isaiah 49:3
New International Version
He said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will display my splendor."

New Living Translation
He said to me, "You are my servant, Israel, and you will bring me glory."

English Standard Version
And he said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.”

New American Standard Bible
He said to Me, "You are My Servant, Israel, In Whom I will show My glory."

King James Bible
And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

Holman Christian Standard Bible
He said to me, "You are My Servant, Israel; I will be glorified in him."

International Standard Version
He said to me: 'You are my servant, Israel, in whom I will glorify myself.'

NET Bible
He said to me, "You are my servant, Israel, through whom I will reveal my splendor."

GOD'S WORD® Translation
He said to me, "You are my servant Israel. I will display my glory through you."

Jubilee Bible 2000
And he said unto me, Thou art my slave, O Israel; in thee I will glory.

King James 2000 Bible
And said unto me, You are my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

American King James Version
And said to me, You are my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

American Standard Version
and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.

Douay-Rheims Bible
And he said to me: Thou art my servant Israel, for in thee will I glory.

Darby Bible Translation
And he said unto me, Thou art my servant, Israel, in whom I will glorify myself.

English Revised Version
and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.

Webster's Bible Translation
And said to me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

World English Bible
and he said to me, "You are my servant; Israel, in whom I will be glorified."

Young's Literal Translation
And He saith to me, 'My servant Thou art, O Israel, In whom I beautify Myself.'

Jesaja 49:3 Afrikaans PWL
Hy het vir My gesê: “Jy is My dienskneg, Yisra’el, in Wie Ek My eer, lof en aanbidding sal wys.”

Isaia 49:3 Albanian
Më ka thënë: "Ti je shërbëtori im, Izrael, në të cilin do të përlëvdohem".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 49:3 Arabic: Smith & Van Dyke
وقال لي انت عبدي اسرائيل الذي به اتمجد.

Dyr Ieseien 49:3 Bavarian
Er gsait zo mir: "Du bist mein Knecht, dyr Isryheel, mit dönn was i meinn Rued vorfüern will."

Исая 49:3 Bulgarian
И рече ми: Ти си Мой служител, [Ти си] Израил, в когото ще се прославя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
對我說:『你是我的僕人以色列,我必因你得榮耀。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
对我说:‘你是我的仆人以色列,我必因你得荣耀。’

以 賽 亞 書 49:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
對 我 說 : 你 是 我 的 僕 人 以 色 列 ; 我 必 因 你 得 榮 耀 。

以 賽 亞 書 49:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
对 我 说 : 你 是 我 的 仆 人 以 色 列 ; 我 必 因 你 得 荣 耀 。

Isaiah 49:3 Croatian Bible
Rekao mi: Ti si Sluga moj, Izraele, u kom ću se proslaviti!

Izaiáše 49:3 Czech BKR
A řekl mi: Služebník můj jsi, v Izraeli skrze tebe oslaven budu.

Esajas 49:3 Danish
sagt til mig: »Du er min Tjener, Israel, ved hvem jeg vinder Ære.«

Jesaja 49:3 Dutch Staten Vertaling
En Hij heeft tot Mij gezegd: Gij zijt Mijn Knecht, Israel, door Welken Ik verheerlijkt zal worden.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י עַבְדִּי־אָ֑תָּה יִשְׂרָאֵ֕ל אֲשֶׁר־בְּךָ֖ אֶתְפָּאָֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר לי עבדי־אתה ישראל אשר־בך אתפאר׃

Aleppo Codex
ג ויאמר לי עבדי אתה--ישראל אשר בך אתפאר

Ézsaiás 49:3 Hungarian: Karoli
És mondá nékem: Szolgám vagy te, Izráel, a kiben én megdicsõülök.

Jesaja 49:3 Esperanto
Kaj Li diris al mi:Vi estas Mia servanto, ho Izrael, per kiu Mi glorigxos.

JESAJA 49:3 Finnish: Bible (1776)
Ja sanoi minulle: sinä olet minun palveliani; Israel, sinussa minä kunnioitetaan.

Ésaïe 49:3 French: Darby
Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israel, en qui je me glorifierai.

Ésaïe 49:3 French: Louis Segond (1910)
Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.

Ésaïe 49:3 French: Martin (1744)
Et il m'a dit; tu es mon serviteur; Israël [est] celui en qui je me glorifierai par toi.

Jesaja 49:3 German: Modernized
und spricht zu mir: Du bist mein Knecht, Israel, durch welchen ich will gepreiset werden.

Jesaja 49:3 German: Luther (1912)
und spricht zu mir: Du bist mein Knecht Israel, durch welchen ich will gepriesen werden.

Jesaja 49:3 German: Textbibel (1899)
Und er sprach zu mir: Mein Knecht bist du, bist Israel, an dem ich mich verherrlichen will!

Isaia 49:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
e m’ha detto: "Tu sei il mio servo, Israele, nel quale io manifesterò la mia gloria".

Isaia 49:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e mi ha detto: Tu sei il mio Servitore; Israele è quello, nel quale io mi glorificherò in te.

YESAYA 49:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka firman-Nya kepadaku: Engkaulah hamba-Ku, hai Israel, maka olehmu juga Aku akan dipermuliakan.

이사야 49:3 Korean
내게 이르시되 너는 나의 종이요 내 영광을 나타낼 이스라엘이라 하셨느니라

Isaias 49:3 Latin: Vulgata Clementina
Et dixit mihi : Servus meus es tu Israël, quia in te gloriabor.

Izaijo knyga 49:3 Lithuanian
Jis sakė: “Tu, Izraeli, esi mano tarnas, per tave būsiu pašlovintas”.

Isaiah 49:3 Maori
I mea ano ia ki ahau, Ko koe taku pononga; ko Iharaira, mau ka whai kororia ai ahau.

Esaias 49:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han sa til mig: Du er min tjener, du er Israel, på hvem jeg vil åpenbare min herlighet.

Isaías 49:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Y me dijo: Tú eres mi siervo, Israel, en quien yo mostraré mi gloria.

Isaías 49:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y Me dijo: "Tú eres Mi siervo, Israel, En quien Ti mostraré Mi gloria."

Isaías 49:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Y me dijo: Mi siervo eres, oh Israel; en ti me gloriaré.

Isaías 49:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y díjome: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré.

Isaías 49:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y me dijo: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré.

Isaías 49:3 Bíblia King James Atualizada Português
Disse-me: “Tu és meu servo, Israel, em quem me gloriarei.”

Isaías 49:3 Portugese Bible
e me disse: Tu és meu servo; és Israel, por quem hei de ser glorificado.   

Isaia 49:3 Romanian: Cornilescu
şi Mi -a zis: ,Israele, Tu eşti Robul Meu, în care Mă voi slăvi.`

Исаия 49:3 Russian: Synodal Translation (1876)
и сказал Мне: Ты раб Мой, Израиль, в Тебе Я прославлюсь.

Исаия 49:3 Russian koi8r
и сказал Мне: Ты раб Мой, Израиль, в Тебе Я прославлюсь.

Jesaja 49:3 Swedish (1917)
Och han sade till mig: »Du är min tjänare, Israel, genom vilken jag vill förhärliga mig.»

Isaiah 49:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi niya sa akin, Ikaw ay aking lingkod; Israel, na siyang aking ikaluluwalhati.

อิสยาห์ 49:3 Thai: from KJV
และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า "เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา โอ อิสราเอล ซึ่งเราจะได้รับเกียรติในเจ้า"

Yeşaya 49:3 Turkish
Bana, ‹‹Kulumsun, ey İsrail,
Görkemimi senin aracılığınla göstereceğim›› dedi.

EÂ-sai 49:3 Vietnamese (1934)
Ngài phán cùng ta rằng: Hỡi Y-sơ-ra-ên, ngươi là tôi tớ ta, ta sẽ được sáng danh bởi ngươi.

Isaiah 49:2
Top of Page
Top of Page