Hebrews 7:15
New International Version
And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears,

New Living Translation
This change has been made very clear since a different priest, who is like Melchizedek, has appeared.

English Standard Version
This becomes even more evident when another priest arises in the likeness of Melchizedek,

Berean Study Bible
And this point is even more clear if another priest like Melchizedek appears,

New American Standard Bible
And this is clearer still, if another priest arises according to the likeness of Melchizedek,

King James Bible
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,

Holman Christian Standard Bible
And this becomes clearer if another priest like Melchizedek appears,

International Standard Version
This point is even more obvious in that another priest who is like Melchizedek has appeared

NET Bible
And this is even clearer if another priest arises in the likeness of Melchizedek,

Aramaic Bible in Plain English
And moreover, again, it is apparent by this that he said that another Priest arises in the image of Melchizedek,

GOD'S WORD® Translation
The regulations were different. This became clear when a different priest who is like Melchizedek appeared.

Jubilee Bible 2000
And it is yet far more manifest: if there arises another priest who is like unto Melchisedec,

King James 2000 Bible
And it is yet far more evident: that after the similitude of Melchizedek there arises another priest,

American King James Version
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there rises another priest,

American Standard Version
And what we say is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,

Douay-Rheims Bible
And it is yet far more evident: if according to the similitude of Melchisedech there ariseth another priest,

Darby Bible Translation
And it is yet more abundantly evident, since a different priest arises according to the similitude of Melchisedec,

English Revised Version
And what we say is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,

Webster's Bible Translation
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,

Weymouth New Testament
And this is still more abundantly clear when we read that it is as belonging to the order of Melchizedek that a priest of a different kind is to arise,

World English Bible
This is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there arises another priest,

Young's Literal Translation
And it is yet more abundantly most evident, if according to the similitude of Melchisedek there doth arise another priest,

Hebreërs 7:15 Afrikaans PWL
Nog baie duideliker is dit: dat hy sê dat ’n ander nie-Levitiese Priester volgens die beeld van Malki-Tzedek opstaan.

Hebrenjve 7:15 Albanian
Dhe kjo bëhet edhe më e qartë, në qoftë se del një prift tjetër pas shëmbëllimit të Melkisedekut,

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke
وذلك اكثر وضوحا ايضا ان كان على شبه ملكي صادق يقوم كاهن آخر

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 7:15 Armenian (Western): NT
Ասիկա ա՛լ աւելի յայտնի է, քանի որ Մելքիսեդեկի նմանութեամբ ուրի՛շ քահանայ մը կ՚ելլէ,

Hebraicoetara. 7:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta are haur da claroago, ceren Melchisedech-en façoinera ilkiten baita berce Sacrificadorebat:

D Hebern 7:15 Bavarian
Und dös allss werd non deuttlicher, wenn myn denkt, däß dyr neue Priester naach dyr Art von n +Melchysdeck vürhertritt.

Евреи 7:15 Bulgarian
Това, [що казваме], става още по-явно, тъй като по подобие на Мелхиседека се издига друг свещеник,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
如果照著麥基洗德的相同樣式另有一位祭司興起來,那麼,這件事就更加明顯了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
如果照着麦基洗德的相同样式另有一位祭司兴起来,那么,这件事就更加明显了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
倘若照麥基洗德的樣式,另外興起一位祭司來,我的話更是顯而易見的了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
倘若照麦基洗德的样式,另外兴起一位祭司来,我的话更是显而易见的了。

希 伯 來 書 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
倘 若 照 麥 基 洗 德 的 樣 式 , 另 外 興 起 一 位 祭 司 來 , 我 的 話 更 是 顯 而 易 見 的 了 。

希 伯 來 書 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
倘 若 照 麦 基 洗 德 的 样 式 , 另 外 兴 起 一 位 祭 司 来 , 我 的 话 更 是 显 而 易 见 的 了 。

Poslanica Hebrejima 7:15 Croatian Bible
To je još očitije ako se drugi svećenik postavlja po sličnosti s Melkisedekom:

Židům 7:15 Czech BKR
Nýbrž hojněji to zjevné jest i z toho, že povstal jiný kněz podle řádu Melchisedechova,

Hebræerne 7:15 Danish
Og det bliver end ydermere klart, naar der i Lighed med Melkisedek opstaar en anden Slags Præst,

Hebreeën 7:15 Dutch Staten Vertaling
En dit is nog veel meer openbaar, zo er naar de gelijkenis van Melchizedek een ander priester opstaat:

Nestle Greek New Testament 1904
Καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισέδεκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος,

Westcott and Hort 1881
Καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισεδὲκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισεδὲκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισεδὲκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος,

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισεδὲκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος,

Tischendorf 8th Edition
καί περισσότερον ἔτι κατάδηλος εἰμί εἰ κατά ὁ ὁμοιότης Μελχισέδεκ ἀνίστημι ἱερεύς ἕτερος

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν, εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισέδεκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος,

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισέδεκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος

Stephanus Textus Receptus 1550
και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν, ει κατα την ομοιοτητα Μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Kai perissoteron eti katadēlon estin, ei kata tēn homoiotēta Melchisedek anistatai hiereus heteros,

Kai perissoteron eti katadelon estin, ei kata ten homoioteta Melchisedek anistatai hiereus heteros,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Kai perissoteron eti katadēlon estin, ei kata tēn homoiotēta Melchisedek anistatai hiereus heteros,

Kai perissoteron eti katadelon estin, ei kata ten homoioteta Melchisedek anistatai hiereus heteros,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai perissoteron eti katadēlon estin ei kata tēn omoiotēta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadElon estin ei kata tEn omoiotEta melchisedek anistatai iereus eteros

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai perissoteron eti katadēlon estin ei kata tēn omoiotēta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadElon estin ei kata tEn omoiotEta melchisedek anistatai iereus eteros

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai perissoteron eti katadēlon estin ei kata tēn omoiotēta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadElon estin ei kata tEn omoiotEta melchisedek anistatai iereus eteros

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai perissoteron eti katadēlon estin ei kata tēn omoiotēta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadElon estin ei kata tEn omoiotEta melchisedek anistatai iereus eteros

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:15 Westcott/Hort - Transliterated
kai perissoteron eti katadēlon estin ei kata tēn omoiotēta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadElon estin ei kata tEn omoiotEta melchisedek anistatai iereus eteros

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai perissoteron eti katadēlon estin ei kata tēn omoiotēta melchisedek anistatai iereus eteros

kai perissoteron eti katadElon estin ei kata tEn omoiotEta melchisedek anistatai iereus eteros

Zsidókhoz 7:15 Hungarian: Karoli
És még inkább nyilvánvaló az, ha a Melkisédek hasonlatossága szerint áll elõ más pap,

Al la hebreoj 7:15 Esperanto
Kaj tio ecx pli evidenta estas, se laux simileco de Melkicedek levigxas pastro alia,

Kirje heprealaisille 7:15 Finnish: Bible (1776)
Ja se on vielä selkeämpi, jos Melkisedekin säädyn jälkeen toinen pappi tulee ylös,

Hébreux 7:15 French: Darby
Et cela est encore bien plus evident, si, à la ressemblance de Melchisedec, un autre sacrificateur se leve,

Hébreux 7:15 French: Louis Segond (1910)
Cela devient plus évident encore, quand il paraît un autre sacrificateur à la ressemblance de Melchisédek,

Hébreux 7:15 French: Martin (1744)
Et cela est encore plus incontestable, en ce qu'un autre Sacrificateur, à la ressemblance de Melchisédec, est suscité;

Hebraeer 7:15 German: Modernized
Und es ist noch viel klarer, so nach der Weise Melchisedeks ein anderer Priester aufkommt,

Hebraeer 7:15 German: Luther (1912)
Und es ist noch viel klarer, so nach der Weise Melchisedeks ein andrer Priester aufkommt,

Hebraeer 7:15 German: Textbibel (1899)
Und noch zum Ueberfluß weiter liegt die Sache klar, wenn ein anderer Priester aufgestellt wird nach der Aehnlichkeit Melchisedek,

Ebrei 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la cosa è ancora vie più evidente se sorge, a somiglianza di Melchisedec,

Ebrei 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E ciò è ancora vie più manifesto, poichè sorge un altro sacerdote alla somiglianza di Melchisedec.

IBRANI 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka amatlah sangat nyatanya jikalau menurut seperti teladan Malkisedik itu bangkit seorang imam lain,

Hebrews 7:15 Kabyle: NT
Yella wayen i d-ibeggnen annect agi, axaṭer yeffeɣ-ed lmuqeddem nniḍen yecban Malxisadeq.

히브리서 7:15 Korean
멜기세덱과 같은 별다른 한 제사장이 일어난 것을 보니 더욱 분명하도다

Hebraeos 7:15 Latin: Vulgata Clementina
Et amplius adhuc manifestum est : si secundum similitudinem Melchisedech exsurgat alius sacerdos,

Ebrejiem 7:15 Latvian New Testament
Un tas kļūst vēl skaidrāk ar to, ka celsies cits priesteris, Melhizedekam līdzīgs,

Laiðkas þydams 7:15 Lithuanian
Tai dar labiau paaiškėja, kai iškyla kitas kunigas, panašus į Melchizedeką,

Hebrews 7:15 Maori
A ka tino marama rawa ta matou i korero ai, ina whakatika ake tetahi atu tohunga i te ritenga o Merekihereke;

Hebreerne 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og enn mere klart er det når det opstår en annen prest efter Melkisedeks vis,

Hebreos 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Y esto es aún más evidente, si a semejanza de Melquisedec se levanta otro sacerdote,

Hebreos 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y esto es aún más evidente, si a semejanza de Melquisedec se levanta otro sacerdote,

Hebreos 7:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Y aun es mucho más manifiesto, si a semejanza de Melquisedec se levanta un sacerdote diferente;

Hebreos 7:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y aun más manifiesto es, si á semejanza de Melchîsedec se levanta otro sacerdote,

Hebreos 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aún más manifiesto es, si se levanta otro Sacerdote que sea semejante a Melquisedec;

Hebreus 7:15 Bíblia King James Atualizada Português
E este fato torna-se ainda mais claro com o surgimento de outro sacerdote à semelhança de Melquisedeque,

Hebreus 7:15 Portugese Bible
E ainda muito mais manifesto é isto, se à semelhança de Melquisedeque se levanta outro sacerdote,   

Evrei 7:15 Romanian: Cornilescu
Lucrul acesta se face şi mai luminos cînd vedem ridicîndu-se, după asemănarea lui Melhisedec, un alt preot,

К Евреям 7:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И это еще яснее видно из того , что по подобию Мелхиседека восстает Священник иной,

К Евреям 7:15 Russian koi8r
И это еще яснее видно [из того], что по подобию Мелхиседека восстает Священник иной,

Hebrews 7:15 Shuar New Testament
N· Pßantcha awajsamniaiti. Wats, Y·snan pujurin yamarma nuka MirkisetΘkjai mΘtekete.

Hebreerbrevet 7:15 Swedish (1917)
Och ännu mycket tydligare blir detta, då nu en präst av annat slag uppstår, lik Melkisedek däri,

Waebrania 7:15 Swahili NT
Tena jambo hili ni dhahiri zaidi: kuhani mwingine anayefanana na Melkisedeki amekwisha tokea.

Hebreo 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At lalo pang napakaliwanag ito, kung ayon sa anyo ni Melquisedec ay lumitaw ang ibang saserdote,

Širawt ta tǝtawaktab i Kǝl-Ɣibri 7:15 Tawallamat Tamajaq NT
Arat wen, isitadd-ay wǝllen as d-inafalal ǝlimam iyyan olân ǝd Malǝk-Assaddeq.

ฮีบรู 7:15 Thai: from KJV
และข้อนี้ประจักษ์ชัดยิ่งขึ้นอีก เมื่อปรากฏว่ามีปุโรหิตอีกผู้หนึ่งเกิดขึ้นตามอย่างของเมลคีเซเดค

İbraniler 7:15 Turkish
Melkisedek benzeri başka bir kâhin ortaya çıktığından, bu söylediğimiz artık daha da açıktır.

Евреи 7:15 Ukrainian: NT
І більше ще явно, що по подобию Мелхиседековому встав инший сьвященик,

Hebrews 7:15 Uma New Testament
Jadi' hangkedi' kanoto-na karasampei-na Atura Musa pai' imam muli Lewi, apa' Imam Bohe-ta to lako' mehupa' toei, imam to hewa Melkisedek, bela-i ngkai muli Lewi.

Heâ-bô-rô 7:15 Vietnamese (1934)
Mọi điều đó càng thêm rõ hơn nữa, khi chúng ta thấy một thầy tế lễ khác dấy lên, giống như Mên-chi-xê-đéc,

Hebrews 7:14
Top of Page
Top of Page