Genesis 34:10
New International Version
You can settle among us; the land is open to you. Live in it, trade in it, and acquire property in it."

New Living Translation
And you may live among us; the land is open to you! Settle here and trade with us. And feel free to buy property in the area."

English Standard Version
You shall dwell with us, and the land shall be open to you. Dwell and trade in it, and get property in it.”

Berean Study Bible
You may settle among us, and the land will be open to you. Live here, move about freely, and acquire your own property.”

New American Standard Bible
"Thus you shall live with us, and the land shall be open before you; live and trade in it and acquire property in it."

King James Bible
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.

Holman Christian Standard Bible
Live with us. The land is before you. Settle here, move about, and acquire property in it."

International Standard Version
Live with us anywhere you want. Live, trade, and grow rich in it."

NET Bible
You may live among us, and the land will be open to you. Live in it, travel freely in it, and acquire property in it."

GOD'S WORD® Translation
You can live with us, and the land will be yours. Live here, move about freely in this area, and acquire property here."

Jubilee Bible 2000
And ye shall dwell with us, and the land shall be before you; dwell and trade ye therein and take you possessions therein.

King James 2000 Bible
And you shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade in it, and get possessions in it.

American King James Version
And you shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade you therein, and get you possessions therein.

American Standard Version
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.

Douay-Rheims Bible
And dwell with us: the land is at your command, till, trade,and possess it.

Darby Bible Translation
And dwell with us, and the land shall be before you: dwell and trade in it, and get yourselves possessions in it.

English Revised Version
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.

Webster's Bible Translation
And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.

World English Bible
You shall dwell with us, and the land will be before you. Live and trade in it, and get possessions in it."

Young's Literal Translation
and with us ye dwell, and the land is before you; dwell ye and trade in it, and have possessions in it.'

Genesis 34:10 Afrikaans PWL
Bly by ons en die land lê voor julle oop; bly en dryf handel en verkry besittings daarin.”

Zanafilla 34:10 Albanian
Kështu ju do të banoni me ne dhe vendi do të jetë në dispozicionin tuaj; banoni në të, bëni tregëti dhe blini prona".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 34:10 Arabic: Smith & Van Dyke
وتسكنون معنا وتكون الارض قدامكم. اسكنوا واتجروا فيها وتملّكوا بها.

De Bschaffung 34:10 Bavarian
Ös künntß enk bei üns ansidln; s Land steet enk offen. Bleibtß daa, handltß und wandltß und löbtß enk ein!"

Битие 34:10 Bulgarian
Живейте с нас, и земята е пред вас; настанете се и търгувайте в нея и придобивайте владения в нея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們與我們同住吧,這地都在你們面前,只管在此居住,做買賣,置產業。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们与我们同住吧,这地都在你们面前,只管在此居住,做买卖,置产业。”

創 世 記 34:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 與 我 們 同 住 罷 ! 這 地 都 在 你 們 面 前 , 只 管 在 此 居 住 , 做 買 賣 , 置 產 業 。

創 世 記 34:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 与 我 们 同 住 罢 ! 这 地 都 在 你 们 面 前 , 只 管 在 此 居 住 , 做 买 卖 , 置 产 业 。

Genesis 34:10 Croatian Bible
Tako možete živjeti među nama; zemlja je pred vama da se naselite, u njoj se slobodno krećete i stječete imovinu!"

Genesis 34:10 Czech BKR
A bydlete s námi, nebo všecka země bude před vámi; osaďte se a obchod veďte v ní, a vládněte jí.

1 Mosebog 34:10 Danish
tag Ophold hos os, og Landet skal staa eder aabent; slaa eder ned og drag frit omkring og saml eder Ejendom der!«

Genesis 34:10 Dutch Staten Vertaling
En woont met ons; en het land zal voor uw aangezicht zijn; woont, en handelt daarin, en stelt u tot bezitters daarin.

Swete's Septuagint
καὶ ἐν ἡμῖν κατοικεῖτε, καὶ ἰδοὺ ἡ γῆ πλατεῖα ἐναντίον ὑμῶν· κατοικεῖτε καὶ ἐμπορεύεσθε ἐπ᾽ αὐτῆς καὶ ἐνκτᾶσθε ἐν αὐτῇ.

Westminster Leningrad Codex
וְאִתָּ֖נוּ תֵּשֵׁ֑בוּ וְהָאָ֙רֶץ֙ תִּהְיֶ֣ה לִפְנֵיכֶ֔ם שְׁבוּ֙ וּסְחָר֔וּהָ וְהֵֽאָחֲז֖וּ בָּֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
ואתנו תשבו והארץ תהיה לפניכם שבו וסחרוה והאחזו בה׃

Aleppo Codex
י ואתנו תשבו והארץ תהיה לפניכם--שבו וסחרוה והאחזו בה

1 Mózes 34:10 Hungarian: Karoli
És lakjatok velünk; a föld elõttetek van, lakjátok, s kereskedjetek rajta és bírjátok azt.

Moseo 1: Genezo 34:10 Esperanto
Kaj logxu kun ni, kaj la lando estos antaux vi; logxu kaj faru negocojn kaj akiru posedajxojn en gxi.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:10 Finnish: Bible (1776)
Ja asukaat meidän kanssamme: maan pitää oleman teillä alttiina, asukaat, myykäät ja ostakaat siinä, ja omistakaat maa.

Genèse 34:10 French: Darby
et habitez avec nous, et le pays sera devant vous; habitez-y, et trafiquez, et ayez-y des possessions.

Genèse 34:10 French: Louis Segond (1910)
Vous habiterez avec nous, et le pays sera à votre disposition; restez, pour y trafiquer et y acquérir des propriétés.

Genèse 34:10 French: Martin (1744)
Et habitez avec nous, et le pays sera à votre disposition; demeurez-y, et y trafiquez, et ayez-y des possessions.

1 Mose 34:10 German: Modernized
und wohnet bei uns. Das Land soll euch offen sein; wohnet und werbet und gewinnet drinnen.

1 Mose 34:10 German: Luther (1912)
und wohnt bei uns. Das Land soll euch offen sein; wohnt und werbet und gewinnet darin.

1 Mose 34:10 German: Textbibel (1899)
und bleibt bei uns wohnen: das Land soll euch offen stehen; bleibt da und zieht in ihm umher und setzt euch fest darin!

Genesi 34:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Voi abiterete con noi, e il paese sarà a vostra disposizione; dimoratevi, trafficatevi, e acquistatevi delle proprietà".

Genesi 34:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed abitate con noi; e il paese sarà a vostro comando; dimoratevi, e trafficatevi, ed acquistate delle possessioni in esso.

KEJADIAN 34:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan hendaklah kiranya kamu duduk dengan kami, bahwa tanah ini adalah di hadapanmu, duduklah dan berkelilinglah kamu dan ambillah milik dalamnya.

창세기 34:10 Korean
너희가 우리와 함께 거하되 땅이 너희 앞에 있으니 여기 머물러 매매하며 여기서 기업을 얻으라' 하고

Genesis 34:10 Latin: Vulgata Clementina
et habitate nobiscum : terra in potestate vestra est : exercete, negotiamini, et possidete eam.

Pradþios knyga 34:10 Lithuanian
Gyvenkite pas mus. Kraštas jums yra atviras. Pasilikite ir laisvai jame gyvenkite ir įsigykite čia nuosavybę”.

Genesis 34:10 Maori
A me noho koutou ki a matou: a ka takoto atu te whenua i mua i a koutou: e noho i reira, ka hokohoko i reira, ka whakatupu rawa ma koutou i reira.

1 Mosebok 34:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bli boende hos oss! Landet skal stå åpent for eder; bo her og dra omkring og få eder eiendommer her!

Génesis 34:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Así moraréis con nosotros, y la tierra estará a vuestra disposición. Habitad y comerciad y adquirid propiedades en ella.

Génesis 34:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Así morarán con nosotros, y la tierra estará a su disposición. Habiten y comercien y adquieran propiedades en ella."

Génesis 34:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Y habitad con nosotros; porque la tierra estará delante de vosotros; morad y negociad en ella, y tomad en ella posesión.

Génesis 34:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y habitad con nostros; porque la tierra estará delante de vosotros; morad y negociad en ella, y tomad en ella posesión.

Génesis 34:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y habitad con nosotros; porque la tierra estará delante de vosotros; morad y negociad en ella, y tomad en ella posesión.

Gênesis 34:10 Bíblia King James Atualizada Português
Ficareis conosco e toda esta terra estará a vosso dispor: podereis nela habitar, circular livremente e nela vos estabelecer com suas propriedades!”

Gênesis 34:10 Portugese Bible
Assim habitareis conosco; a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e nela adquiri propriedades.   

Geneza 34:10 Romanian: Cornilescu
Locuiţi cu noi; ţara vă stă înainte, rămîneţi în ea, faceţi negoţ şi cumpăraţi pămînturi în ea.``

Бытие 34:10 Russian: Synodal Translation (1876)
и живите с нами; земля сия пред вами, живите и промышляйте на нейи приобретайте ее во владение.

Бытие 34:10 Russian koi8r
и живите с нами; земля сия пред вами, живите и промышляйте на ней и приобретайте ее во владение.

1 Mosebok 34:10 Swedish (1917)
och bosätten eder hos oss, ty landet skall ligga öppet för eder; där mån I bo och draga omkring och förvärva besittningar.»

Genesis 34:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tatahan kayong kasama namin; at ang lupain ay sasa harap ninyo; tumahan kayo at mangalakal kayo riyan at magkaroon kayo ng mga pag-aari riyan.

ปฐมกาล 34:10 Thai: from KJV
ท่านทั้งหลายจะได้อยู่กับพวกเรา แผ่นดินนี้จะอยู่ตรงหน้าท่าน จงอาศัยเป็นที่ค้าขายและจงได้สมบัติมากในแผ่นดินนี้"

Yaratılış 34:10 Turkish
Bizimle birlikte yaşayın. Ülke önünüzde, nereye isterseniz yerleşin, ticaret yapın, mülk edinin.››

Saùng-theá Kyù 34:10 Vietnamese (1934)
Hãy ở cùng chúng tôi; xứ sẵn dành cho các ông; hãy ở, buôn bán và dựng cơ nghiệp tại đó.

Genesis 34:9
Top of Page
Top of Page