Genesis 14:12
New International Version
They also carried off Abram's nephew Lot and his possessions, since he was living in Sodom.

New Living Translation
They also captured Lot--Abram's nephew who lived in Sodom--and carried off everything he owned.

English Standard Version
They also took Lot, the son of Abram’s brother, who was dwelling in Sodom, and his possessions, and went their way.

New American Standard Bible
They also took Lot, Abram's nephew, and his possessions and departed, for he was living in Sodom.

King James Bible
And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

Holman Christian Standard Bible
They also took Abram's nephew Lot and his possessions, for he was living in Sodom, and they went on.

International Standard Version
They also took Abram's nephew Lot captive, and confiscated his possessions, since he was living in Sodom.

NET Bible
They also took Abram's nephew Lot and his possessions when they left, for Lot was living in Sodom.

GOD'S WORD® Translation
They also took Abram's nephew Lot and his possessions since he was living in Sodom.

Jubilee Bible 2000
And they also took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods and departed.

King James 2000 Bible
And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

American King James Version
And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelled in Sodom, and his goods, and departed.

American Standard Version
And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

Douay-Rheims Bible
And Lot also, the son of Abram's brother, who dwelt in Sodom, and his substance.

Darby Bible Translation
And they took Lot and his property, Abram's brother's son, and departed. For he dwelt in Sodom.

English Revised Version
And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

Webster's Bible Translation
And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.

World English Bible
They took Lot, Abram's brother's son, who lived in Sodom, and his goods, and departed.

Young's Literal Translation
and they take Lot, Abram's brother's son (seeing he is dwelling in Sodom), and his substance, and go away.

Genesis 14:12 Afrikaans PWL
Hulle het ook vir Lot, Avram se broerskind en al sy besittings gevat, want hy het in S’dom gebly en weggegaan.

Zanafilla 14:12 Albanian
Morën me vete edhe Lotin, djali i vëllait të Abramit, bashkë me pasurinë e tij, dhe ikën. Loti banonte në Sodomë.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 14:12 Arabic: Smith & Van Dyke
وأخذوا لوطا ابن اخي ابرام واملاكه ومضوا. اذ كان ساكنا في سدوم

De Bschaffung 14:12 Bavarian
Wie s abzognd, naamend s aau önn Lot, yn n Abram seinn Nöffn, und sein Hab mit. Dyr Lot gwont dyrselbn z Sodham.

Битие 14:12 Bulgarian
Взеха и Аврамовия братанец Лот, който живееше в Содом, заедно с имота му и си отидоха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又把亞伯蘭的侄兒羅得和羅得的財物擄掠去了,當時羅得正住在所多瑪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又把亚伯兰的侄儿罗得和罗得的财物掳掠去了,当时罗得正住在所多玛。

創 世 記 14:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 把 亞 伯 蘭 的 姪 兒 羅 得 和 羅 得 的 財 物 擄 掠 去 了 。 當 時 羅 得 正 住 在 所 多 瑪 。

創 世 記 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 把 亚 伯 兰 的 侄 儿 罗 得 和 罗 得 的 财 物 掳 掠 去 了 。 当 时 罗 得 正 住 在 所 多 玛 。

Genesis 14:12 Croatian Bible
Pograbe i Lota, Abramova bratića - i on je živio u Sodomi - i njegovo blago pa otiđu.

Genesis 14:12 Czech BKR
Vzali také Lota, a zboží jeho, syna bratra Abramova, a odjeli; nebo on bydlil v Sodomě.

1 Mosebog 14:12 Danish
ligeledes tog de, da de drog bort, Abrams Brodersøn Lot og alt hans Gods med sig; thi han boede i Sodoma.

Genesis 14:12 Dutch Staten Vertaling
Ook namen zij Lot, den zoon van Abrams broeder, en zijn have, en trokken weg; want hij woonde in Sodom.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְח֨וּ אֶת־לֹ֧וט וְאֶת־רְכֻשֹׁ֛ו בֶּן־אֲחִ֥י אַבְרָ֖ם וַיֵּלֵ֑כוּ וְה֥וּא יֹשֵׁ֖ב בִּסְדֹֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויקחו את־לוט ואת־רכשו בן־אחי אברם וילכו והוא ישב בסדם׃

Aleppo Codex
יב ויקחו את לוט ואת רכשו בן אחי אברם וילכו והוא ישב בסדם

1 Mózes 14:12 Hungarian: Karoli
Elvivék Lótot is az Ábrám atyjafiának fiát jószágostól együtt, és elmenének; mert Lót Sodomában lakik vala.

Moseo 1: Genezo 14:12 Esperanto
Ili prenis Loton, la nevon de Abram, kaj lian havon, cxar li logxis en Sodom, kaj ili foriris.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 14:12 Finnish: Bible (1776)
Ja ottivat myös Lotin Abramin veljen pojan kanssansa, ja hänen tavaransa, ja menivät matkaansa,sillä hän asui Sodomassa.

Genèse 14:12 French: Darby
Ils prirent aussi Lot, fils du frere d'Abram, et son bien, et ils s'en allerent; car Lot habitait dans Sodome.

Genèse 14:12 French: Louis Segond (1910)
Ils enlevèrent aussi, avec ses biens, Lot, fils du frère d'Abram, qui demeurait à Sodome; et ils s'en allèrent.

Genèse 14:12 French: Martin (1744)
Ils prirent aussi Lot, fils du frère d'Abram, qui demeurait dans Sodome, et tout son bien; puis ils s'en allèrent.

1 Mose 14:12 German: Modernized
Sie nahmen auch mit sich Lot, Abrams Bruders Sohn, und seine Habe, denn er wohnete zu Sodom, und zogen davon.

1 Mose 14:12 German: Luther (1912)
Sie nahmen auch mit sich Lot, Abrams Bruderssohn, und seine Habe, denn er wohnte zu Sodom, und zogen davon.

1 Mose 14:12 German: Textbibel (1899)
Sie nahmen aber auch Lot, den Sohn des Bruders Abrams, der in Sodom wohnte, samt seiner Habe und zogen davon.

Genesi 14:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Presero anche Lot, figliuolo del fratello di Abramo, con la sua roba; e se ne andarono. Lot abitava in Sodoma.

Genesi 14:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Presero ancora Lot figliuol del fratello di Abramo, il quale abitava in Sodoma, e la roba di esso; poi se ne andarono.

KEJADIAN 14:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ditawannya juga akan Lut, yaitu anak saudara Abram, serta dengan segala harta bendanya, karena iapun ada duduk dalam negeri Sodom itu, lalu pergi.

창세기 14:12 Korean
소돔에 거하는 아브람의 조카 롯도 사로잡고 그 재물까지 노략하여 갔더라

Genesis 14:12 Latin: Biblia Sacra Vulgata
necnon et Loth et substantiam eius filium fratris Abram qui habitabat in Sodomis

Pradþios knyga 14:12 Lithuanian
Jie taip pat paėmė Abromo brolio sūnų Lotą, kuris gyveno Sodomoje, ir jo turtą.

Genesis 14:12 Maori
I mauria ano e ratou a Rota, te tama a te teina o Aperama, me ona taonga, a haere ana; i Horoma hoki ia e noho ana.

1 Mosebok 14:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De tok også med sig Abrams brorsønn Lot og hans gods og drog bort; for han bodde i Sodoma.

Génesis 14:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Y tomaron también a Lot, sobrino de Abram, con todas sus posesiones, pues él habitaba en Sodoma, y partieron.

Génesis 14:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Se llevaron también a Lot, sobrino de Abram, con todas sus posesiones, pues él habitaba en Sodoma, y se fueron.

Génesis 14:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Tomaron también a Lot, hijo del hermano de Abram, que moraba en Sodoma, y sus bienes, y se fueron.

Génesis 14:12 Spanish: Reina Valera 1909
Tomaron también á Lot, hijo del hermano de Abram, que moraba en Sodoma, y su hacienda, y se fueron.

Génesis 14:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tomaron también a Lot, hijo del hermano de Abram, que moraba en Sodoma, y a su hacienda, y se fueron porque él moraba en Sodoma.

Gênesis 14:12 Bíblia King James Atualizada Português
Apossaram-se também de Ló, filho do irmão de Abrão, que morava em Sodoma, e dos seus bens, e partiram.

Gênesis 14:12 Portugese Bible
Tomaram também a Ló, filho do irmão de Abrão, que habitava em Sodoma, e os bens dele, e partiram.   

Geneza 14:12 Romanian: Cornilescu
Au luat şi pe Lot, fiul fratelui lui Avram, care locuia în Sodoma; au luat şi averile lui, şi au plecat.

Бытие 14:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И взяли Лота, племянника Аврамова, жившего в Содоме, и имущество его и ушли.

Бытие 14:12 Russian koi8r
И взяли Лота, племянника Аврамова, жившего в Содоме, и имущество его и ушли.

1 Mosebok 14:12 Swedish (1917)
de togo ock med sig Lot, Abrams brorson, och hans ägodelar, när de tågade bort; ty denne bodde i Sodom.

Genesis 14:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dinala nila si Lot, na anak ng kapatid ni Abram, na nananahan sa Sodoma at ang kaniyang mga pag-aari at sila'y nagsiyaon.

ปฐมกาล 14:12 Thai: from KJV
และได้จับโลทบุตรชายของน้องชายอับรามผู้ซึ่งอาศัยอยู่ในเมืองโสโดมและทรัพย์สิ่งของของเขาแล้วจากไป

Yaratılış 14:12 Turkish
Avramın yeğeni Lutla mallarını da götürdüler. Çünkü o da Sodomda yaşıyordu.

Saùng-theá Kyù 14:12 Vietnamese (1934)
Giặc cũng bắt Lót, là cháu của Áp-ram, ở tại Sô-đôm, và hết thảy gia tài người, rồi đem đi.

Genesis 14:11
Top of Page
Top of Page