Ezekiel 1:6
New International Version
but each of them had four faces and four wings.

New Living Translation
except that each had four faces and four wings.

English Standard Version
but each had four faces, and each of them had four wings.

New American Standard Bible
Each of them had four faces and four wings.

King James Bible
And every one had four faces, and every one had four wings.

Holman Christian Standard Bible
but each of them had four faces and four wings.

International Standard Version
except that they each had four faces, four pairs of wings,

NET Bible
but each had four faces and four wings.

GOD'S WORD® Translation
but each of them had four faces and four wings.

Jubilee Bible 2000
And each one had four faces, and four wings.

King James 2000 Bible
And each one had four faces, and each one had four wings.

American King James Version
And every one had four faces, and every one had four wings.

American Standard Version
And every one had four faces, and every one of them had four wings.

Douay-Rheims Bible
Every one had four faces, and every one four wings.

Darby Bible Translation
And every one had four faces, and every one of them had four wings.

English Revised Version
And every one had four faces, and every one of them had four wings.

Webster's Bible Translation
And every one had four faces, and every one had four wings.

World English Bible
Everyone had four faces, and each one of them had four wings.

Young's Literal Translation
and four faces are to each, and four wings are to each of them,

Esegiël 1:6 Afrikaans PWL
Elkeen van hulle het vier gesigte en vier vlerke gehad.

Ezekieli 1:6 Albanian
Secili prej tyre kishte katër fytyra dhe secili katër krahë.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكل واحد اربع اوجه ولكل واحد اربعة اجنحة.

Dyr Heskiheel 1:6 Bavarian
aber ayn ieds hiet vier Gsichter und vier Flügln.

Езекил 1:6 Bulgarian
Всяко от тях имаше четири лица, всяко имаше и четири крила.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
各有四個臉面、四個翅膀。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
各有四个脸面、四个翅膀。

以 西 結 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
各 有 四 個 臉 面 , 四 個 翅 膀 。

以 西 結 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
各 有 四 个 脸 面 , 四 个 翅 膀 。

Ezekiel 1:6 Croatian Bible
svako od njih sa četiri obraza, u svakoga četiri krila.

Ezechiele 1:6 Czech BKR
A po čtyřech tvářích jedno každé, a po čtyřech křídlích jedno každé mělo.

Ezekiel 1:6 Danish
men de havde hver fire Ansigter og fire Vinger;

Ezechiël 1:6 Dutch Staten Vertaling
En elkeen had vier aangezichten; insgelijks had elkeen van hen vier vleugelen.

Westminster Leningrad Codex
וְאַרְבָּעָ֥ה פָנִ֖ים לְאֶחָ֑ת וְאַרְבַּ֥ע כְּנָפַ֖יִם לְאַחַ֥ת לָהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
וארבעה פנים לאחת וארבע כנפים לאחת להם׃

Aleppo Codex
ו וארבעה פנים לאחת וארבע כנפים לאחת להם

Ezékiel 1:6 Hungarian: Karoli
És mindeniknek négy orczája vala, és négy szárnya mindenikõjöknek;

Jeĥezkel 1:6 Esperanto
Kaj cxiu havis kvar vizagxojn, kaj cxiu el ili havis kvar flugilojn.

HESEKIEL 1:6 Finnish: Bible (1776)
Ja kullakin heillä oli neljät kasvot, ja kullakin neljä siipeä.

Ézéchiel 1:6 French: Darby
et chacun d'eux avait quatre faces, et chacun avait quatre ailes;

Ézéchiel 1:6 French: Louis Segond (1910)
Chacun d'eux avait quatre faces, et chacun avait quatre ailes.

Ézéchiel 1:6 French: Martin (1744)
Et chacun d'eux avait quatre faces, et chacun quatre ailes.

Hesekiel 1:6 German: Modernized
Und ein jegliches hatte vier Angesichte und vier Flügel.

Hesekiel 1:6 German: Luther (1912)
Und ein jegliches hatte vier Angesichter und vier Flügel. {~}

Hesekiel 1:6 German: Textbibel (1899)
Und ein jedes hatte vier Gesichter und ein jedes von ihnen vier Flügel.

Ezechiele 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ognuno d’essi aveva quattro facce, e ognuno quattro ali.

Ezechiele 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ed aveano ciascuno quattro facce, e quattro ali.

YEHEZKIEL 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan tiap-tiap binatang itu bermuka empat, dan pada tiap-tiapnya adalah empat sayapnya,

에스겔 1:6 Korean
각각 네 얼굴과 네 날개가 있고

Ezechiel 1:6 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et quattuor facies uni et quattuor pinnae uni

Ezechielio knyga 1:6 Lithuanian
Kiekviena jų turėjo keturis veidus ir keturis sparnus.

Ezekiel 1:6 Maori
Na e wha nga mata o tetahi, o tetahi o ratou, e wha nga parirau o tetahi, o tetahi.

Esekiel 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og hvert av dem hadde fire ansikter og hvert av dem fire vinger.

Ezequiel 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Tenía cada uno cuatro caras, y cuatro alas cada uno de ellos.

Ezequiel 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cada uno de ellos tenía cuatro caras, y cuatro alas.

Ezequiel 1:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cada uno tenía cuatro caras, y cuatro alas.

Ezequiel 1:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y cada uno tenía cuatro rostros, y cuatro alas.

Ezequiel 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cada uno tenía cuatro rostros, y cuatro alas.

Ezequiel 1:6 Bíblia King James Atualizada Português
mas cada um desses seres também tinha quatro faces e quatro asas.

Ezequiel 1:6 Portugese Bible
cada um tinha quatro rostos, como também cada um deles quatro asas.   

Ezechiel 1:6 Romanian: Cornilescu
Fiecare din ele avea patru feţe, şi fiecare avea patru aripi.

Иезекииль 1:6 Russian: Synodal Translation (1876)
и у каждого четыре лица, и у каждого из них четыре крыла;

Иезекииль 1:6 Russian koi8r
и у каждого четыре лица, и у каждого из них четыре крыла;

Hesekiel 1:6 Swedish (1917)
men vart väsende hade fyra ansikten, och vart och ett av dem hade fyra vingar,

Ezekiel 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At bawa't isa ay may apat na mukha, at bawa't isa sa kanila ay may apat na pakpak.

เอเสเคียล 1:6 Thai: from KJV
แต่สิ่งที่มีชีวิตอยู่ทุกตัวมีหน้าสี่หน้า และมีปีกสี่ปีกทุกตัว

Hezekiel 1:6 Turkish
her birinin dört yüzü, dört kanadı vardı.

EÂ-xeâ-chi-eân 1:6 Vietnamese (1934)
mỗi con có bốn mặt và bốn cánh.

Ezekiel 1:5
Top of Page
Top of Page