Exodus 36:22
New International Version
with two projections set parallel to each other. They made all the frames of the tabernacle in this way.

New Living Translation
with two pegs under each frame. All the frames were identical.

English Standard Version
Each frame had two tenons for fitting together. He did this for all the frames of the tabernacle.

Berean Study Bible
Two tenons were connected to each other for each frame. He made all the frames of the tabernacle in this way.

New American Standard Bible
There were two tenons for each board, fitted to one another; thus he did for all the boards of the tabernacle.

King James Bible
One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.

Holman Christian Standard Bible
There were two tenons connected to each other for each plank. He did the same for all the planks of the tabernacle.

International Standard Version
Each board had two pegs, joined to one another, and he did this for all the boards of the tent.

NET Bible
with two projections per frame parallel one to another. He made all the frames of the tabernacle in this way.

GOD'S WORD® Translation
with two identical pegs. They made all the frames for the inner tent this same way.

Jubilee Bible 2000
Each board had two tenons, equally distant one from another; thus did he make all the boards of the tabernacle.

King James 2000 Bible
One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.

American King James Version
One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.

American Standard Version
Each board had two tenons, joined one to another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.

Douay-Rheims Bible
There were two mortises throughout every board, that one might be joined to the other. And in this manner he made for all the boards of the tabernacle.

Darby Bible Translation
two tenons in one board, connected one with the other: thus did he make for all the boards of the tabernacle.

English Revised Version
Each board had two tenons, joined one to another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.

Webster's Bible Translation
One board had two tenons, equally distant one from another; thus did he make for all the boards of the tabernacle.

World English Bible
Each board had two tenons, joined one to another. He made all the boards of the tabernacle this way.

Young's Literal Translation
two handles are to the one board, joined one unto another; so he hath made for all the boards of the tabernacle.

Eksodus 36:22 Afrikaans PWL
Elke plank het twee tappe gehad wat met mekaar verbind was. So het hy al die planke van die tabernakel gemaak.

Eksodi 36:22 Albanian
Çdo dërrasë kishte dy kllapa për të bashkuar njërën dërrasë me tjetrën; kështu ai veproi për të gjitha dërrasat e tabernakullit.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 36:22 Arabic: Smith & Van Dyke
وللوح الواحد رجلان مقرونة احداهما بالاخرى. هكذا صنع لجميع الواح المسكن.

Dyr Auszug 36:22 Bavarian
Ayn ieds Bröt wurd durch zween Zäpfen mit n naehstn verbunddn. Yso gmacht yr s mit allsand Lädn von n Templzeltt.

Изход 36:22 Bulgarian
Във всяка дъска имаше два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
每塊有兩榫相對。帳幕一切的板都是這樣做。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
每块有两榫相对。帐幕一切的板都是这样做。

出 埃 及 記 36:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
每 塊 有 兩 榫 相 對 。 帳 幕 一 切 的 板 都 是 這 樣 做 。

出 埃 及 記 36:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
每 块 有 两 榫 相 对 。 帐 幕 一 切 的 板 都 是 这 样 做 。

Exodus 36:22 Croatian Bible
Svaka je trenica imala dva klina da je drže uspravno. To su napravili na svakoj trenici za Šator.

Exodus 36:22 Czech BKR
Dva čepy měla dska jedna, podobně jako stupně u schodu spořádané, jeden proti druhému; tak udělal u všech desk příbytku.

2 Mosebog 36:22 Danish
og paa hvert Bræt to indbyrdes forbundne Tapper; saaledes indrettede han det ved alle Boligens Brædder.

Exodus 36:22 Dutch Staten Vertaling
Twee houvasten had een berd, als sporten in een ladder gezet, het ene nevens het andere; alzo maakte hij het met al de berderen des tabernakels.

Swete's Septuagint
Καὶ ἐποίησαν ἐπὶ τὸ λόγιον κροσοὺς συνπεπλεγμένους, ἔργον ἐμπλοκίου, ἐκ χρυσίου καθαροῦ.

Westminster Leningrad Codex
שְׁתֵּ֣י יָדֹ֗ת לַקֶּ֙רֶשׁ֙ הָֽאֶחָ֔ד מְשֻׁלָּבֹ֔ת אַחַ֖ת אֶל־אֶחָ֑ת כֵּ֣ן עָשָׂ֔ה לְכֹ֖ל קַרְשֵׁ֥י הַמִּשְׁכָּֽן׃

WLC (Consonants Only)
שתי ידת לקרש האחד משלבת אחת אל־אחת כן עשה לכל קרשי המשכן׃

Aleppo Codex
כב שתי ידת לקרש האחד משלבת אחת אל אחת כן עשה לכל קרשי המשכן

2 Mózes 36:22 Hungarian: Karoli
A deszkákat pedig így rendezék a hajlékhoz: húsz deszkát déli oldalon, délfelé.

Moseo 2: Eliro 36:22 Esperanto
CXiu tabulo havis du pivotojn, algxustigitajn unu al la alia; tiel li faris cxe cxiuj tabuloj de la tabernaklo.

TOINEN MOOSEKSEN 36:22 Finnish: Bible (1776)
Jokaiseen lautaan teki hän kaksi vaarnaa, joilla ne toinen toiseensa liitettiin: niin teki hän kaikki majan laudat.

Exode 36:22 French: Darby
il y avait deux tenons à un ais, en façon d'echelons, l'un repondant à l'autre; on fit de meme pour tous les ais du tabernacle.

Exode 36:22 French: Louis Segond (1910)
Il y avait pour chaque planche deux tenons, joints l'un à l'autre; l'on fit de même pour toutes les planches du tabernacle.

Exode 36:22 French: Martin (1744)
Il y avait deux tenons à chaque ais en façon d'échelons l'un après l'autre; on fit la même chose à tous les ais du pavillon.

2 Mose 36:22 German: Modernized
und an jeglichem zween Zapfen, da mit eins an das andere gesetzt würde. Also machte er alle Bretter zur Wohnung,

2 Mose 36:22 German: Luther (1912)
und an jeglichem zwei Zapfen, damit eins an das andere gesetzt würde. Also machte er alle Bretter zur Wohnung,

2 Mose 36:22 German: Textbibel (1899)
jedes Brett mit zwei untereinander verbundenen Zapfen; in dieser Weise fertigte er alle Bretter der Wohnung an.

Esodo 36:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ogni asse aveva due incastri paralleli; così fu fatto per tutte le assi del tabernacolo.

Esodo 36:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H36-21) E in ciascun’asse v’erano due cardini da incastrar l’un pezzo con l’altro; così fecero a tutte le assi del Tabernacolo.

KELUARAN 36:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada sebatang jenang dua pemegangan, dimasukkan ke dalam lobangnya seperti anak tangga, demikianlah diperbuatkannya segala jenang kemah sembahyang itu.

출애굽기 36:22 Korean
각 판에 두 촉이 있어 서로 연하게 하였으니 성막의 모든 판이 그러하며

Exodus 36:22 Latin: Vulgata Clementina
Binæ incastraturæ erant per singulas tabulas, ut altera alteri jungeretur. Sic fecit in omnibus tabernaculi tabulis.

Iðëjimo knyga 36:22 Lithuanian
Jos turėjo po du išsikišimus, kad vieną lentą su kita būtų galima sukabinti. Taip buvo padarytos visos palapinės lentos.

Exodus 36:22 Maori
E rua nga arero o te papa kotahi, he mea hono ki a raua: he pera tonu tana i mea ai ki nga papa katoa o te tapenakara.

2 Mosebok 36:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På hver planke var det to tapper, med en tverrlist imellem; således gjorde de med alle plankene til tabernaklet.

Éxodo 36:22 Spanish: La Biblia de las Américas
Cada tabla tenía dos espigas para unirlas una con otra; así hizo con todas las tablas del tabernáculo.

Éxodo 36:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cada tabla tenía dos espigas para unirlas una con otra. Así hizo con todas las tablas del tabernáculo.

Éxodo 36:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Cada tabla tenía dos espigas para unirlas una con otra; así hizo todas las tablas del tabernáculo.

Éxodo 36:22 Spanish: Reina Valera 1909
Cada tabla tenía dos quicios enclavijados el uno delante del otro: así hizo todas las tablas del tabernáculo.

Éxodo 36:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cada tabla tenía dos quicios enclavijados el uno delante del otro; así hizo todas las tablas del tabernáculo.

Éxodo 36:22 Bíblia King James Atualizada Português
com dois encaixes paralelos um ao outro. Assim, todas as armações do Tabernáculo foram feitas com tábuas de madeira de acácia.

Éxodo 36:22 Portugese Bible
Cada tábua tinha duas couceiras, unidas uma à outra; assim fizeram com todas as tábuas do tabernáculo.   

Exod 36:22 Romanian: Cornilescu
Fiecare scîndură avea două urechi, unite una cu alta; tot aşa au făcut la toate scîndurile cortului.

Исход 36:22 Russian: Synodal Translation (1876)
у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.

Исход 36:22 Russian koi8r
у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.

2 Mosebok 36:22 Swedish (1917)
På vart bräde sattes två tappar, förbundna sinsemellan med en list; så gjorde man på alla bräderna till tabernaklet.

Exodus 36:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bawa't tabla'y mayroong dalawang mitsa na nagkakasugpong na isa't isa: gayon ang ginawa niya sa lahat ng tabla ng tabernakulo.

อพยพ 36:22 Thai: from KJV
มีเดือยกรอบละสองเดือย เดือยกรอบหนึ่งมีไม้ประกับติดกับเดือยอีกกรอบหนึ่ง เขาได้ทำไม้กรอบพลับพลาทั้งหมดอย่างนี้

Mısır'dan Çıkış 36:22 Turkish
Çerçevelerin birbirine uyan iki paralel çıkıntısı vardı. Konutun bütün çerçevelerini aynı biçimde yaptı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 36:22 Vietnamese (1934)
Mỗi tấm có hai cái mộng liên nhau: cả ván đền tạm đều làm một cách.

Exodus 36:21
Top of Page
Top of Page