Deuteronomy 17:9
New International Version
Go to the Levitical priests and to the judge who is in office at that time. Inquire of them and they will give you the verdict.

New Living Translation
and present them to the Levitical priests or the judge on duty at that time. They will hear the case and declare the verdict.

English Standard Version
And you shall come to the Levitical priests and to the judge who is in office in those days, and you shall consult them, and they shall declare to you the decision.

New American Standard Bible
"So you shall come to the Levitical priest or the judge who is in office in those days, and you shall inquire of them and they will declare to you the verdict in the case.

King James Bible
And thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall shew thee the sentence of judgment:

Holman Christian Standard Bible
You are to go to the Levitical priests and to the judge who presides at that time. Ask, and they will give you a verdict in the case.

International Standard Version
Present the case to the Levitical priest or the judge at that time. When you have inquired and they have announced the verdict,

NET Bible
You will go to the Levitical priests and the judge in office in those days and seek a solution; they will render a verdict.

GOD'S WORD® Translation
Go to the Levitical priests and the judge who is serving at that time. Ask for their opinion, and they will give you their verdict

Jubilee Bible 2000
and thou shalt come unto the priests, the Levites, and unto the judge that shall be in those days and enquire, and they shall show thee the word of judgment.

King James 2000 Bible
And you shall come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall show you the sentence of judgment:

American King James Version
And you shall come to the priests the Levites, and to the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall show you the sentence of judgment:

American Standard Version
and thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days: and thou shalt inquire; and they shall show thee the sentence of judgment.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt come to the priests of the Levitical race, and to the judge, that shall be at that time: and thou shalt ask of them, and they shall shew thee the truth of the judgment.

Darby Bible Translation
And thou shalt come unto the priests, the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall declare unto thee the sentence of judgment;

English Revised Version
and thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days: and thou shalt inquire; and they shall shew thee the sentence of judgment:

Webster's Bible Translation
And thou shalt come to the priests the Levites, and to the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall show thee the sentence of judgment:

World English Bible
and you shall come to the priests the Levites, and to the judge who shall be in those days: and you shall inquire; and they shall show you the sentence of judgment.

Young's Literal Translation
and hast come in unto the priests, the Levites, and unto the judge who is in those days, and hast inquired, and they have declared to thee the word of judgment,

Deuteronomium 17:9 Afrikaans PWL
en jy moet kom na die Leviete, die priesters en na die regter wat daar in dié dae sal wees en navraag doen en hulle sal vir jou die uitspraak gee oor die saak.

Ligji i Përtërirë 17:9 Albanian
dhe do të takohesh me priftërinjtë levitikë dhe me gjykatësit në funksion në atë kohë dhe do të këshillohesh me ta; atëherë ata do të shpallin vendimin e gjyqit;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 17:9 Arabic: Smith & Van Dyke
واذهب الى الكهنة اللاويين والى القاضي الذي يكون في تلك الايام واسال فيخبروك بامر القضاء.

De Ander Ee 17:9 Bavarian
Dort sitznd de brenderischn Priester und ayn Richter, und die nemend si aft drum an und urtlnd drüber.

Второзаконие 17:9 Bulgarian
и да идеш при левитските свещеници и при онзи, който ще бъде съдия в онова време, и да ги попиташ; и те ще ти кажат решението на съда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
去見祭司利未人並當時的審判官,求問他們,他們必將判語指示你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
去见祭司利未人并当时的审判官,求问他们,他们必将判语指示你。

申 命 記 17:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
去 見 祭 司 利 未 人 , 並 當 時 的 審 判 官 , 求 問 他 們 , 他 們 必 將 判 語 指 示 你 。

申 命 記 17:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
去 见 祭 司 利 未 人 , 并 当 时 的 审 判 官 , 求 问 他 们 , 他 们 必 将 判 语 指 示 你 。

Deuteronomy 17:9 Croatian Bible
Obrati se svećenicima, levitima i sucu koji bude za ono vrijeme. Njih pitaj, oni će ti rasuditi.

Deuteronomium 17:9 Czech BKR
A přijdeš k kněžím Levítského pokolení aneb k soudci, kterýž by tehdáž byl, i budeš se jich ptáti, a oznámíť výpověd soudu.

5 Mosebog 17:9 Danish
og henvende dig til Levitpræsterne og den Dommer, som er der til den Tid, og spørge dem til Raads, saa skal de give dig til Kende, hvorledes der skal dømmes i Sagen.

Deuteronomium 17:9 Dutch Staten Vertaling
En gij zult komen tot de Levietische priesters, en tot den rechter, die in die dagen zijn zal; en gij zult ondervragen, en zij zullen u de zaak des rechts aanzeggen.

Westminster Leningrad Codex
וּבָאתָ֗ אֶל־הַכֹּהֲנִים֙ הַלְוִיִּ֔ם וְאֶל־הַשֹּׁפֵ֔ט אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֑ם וְדָרַשְׁתָּ֙ וְהִגִּ֣ידוּ לְךָ֔ אֵ֖ת דְּבַ֥ר הַמִּשְׁפָּֽט׃

WLC (Consonants Only)
ובאת אל־הכהנים הלוים ואל־השפט אשר יהיה בימים ההם ודרשת והגידו לך את דבר המשפט׃

Aleppo Codex
ט ובאת אל הכהנים הלוים ואל השפט אשר יהיה בימים ההם ודרשת והגידו לך את דבר המשפט

5 Mózes 17:9 Hungarian: Karoli
És menj be a Lévita-papokhoz és a bíróhoz, a ki lesz majd abban az idõben; és kérdezd meg õket, és õk tudtul adják néked az ítéletmondást.

Moseo 5: Readmono 17:9 Esperanto
kaj venu al la pastroj Levidoj, kaj al la jugxisto, kiu estos en tiu tempo, kaj demandu, kaj ili diros al vi la jugxan decidon.

VIIDES MOOSEKSEN 17:9 Finnish: Bible (1776)
Ja tule pappein, Leviläisten ja tuomarin tykö, jotka siihen aikaan ovat, ja kysy heiltä: he sanovat sinulle tuomion sanan,

Deutéronome 17:9 French: Darby
et tu viendras vers les sacrificateurs, les Levites, et vers le juge qu'il y aura en ces jours-là, et tu rechercheras, et ils te declareront la sentence du jugement.

Deutéronome 17:9 French: Louis Segond (1910)
Tu iras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers celui qui remplira alors les fonctions de juge; tu les consulteras, et ils te feront connaître la sentence.

Deutéronome 17:9 French: Martin (1744)
Et tu viendras aux Sacrificateurs qui sont de la race de Lévi, et au juge qui sera en ce temps-là, et tu les interrogeras, et ils te déclareront ce que porte le droit.

5 Mose 17:9 German: Modernized
und zu den Priestern, den Leviten und zu dem Richter, der zu der Zeit sein wird, kommen und fragen; die sollen dir das Urteil sprechen.

5 Mose 17:9 German: Luther (1912)
und zu den Priestern, den Leviten, und zu dem Richter, der zur Zeit sein wird, kommen und fragen; die sollen dir das Urteil sprechen.

5 Mose 17:9 German: Textbibel (1899)
und sollst dich an die levitischen Priester und an den Richter wenden, der zu dieser Zeit vorhanden sein wird, und um Rat fragen, und sie sollen dir den Urteilsspruch kundgeben.

Deuteronomio 17:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
andrai dai sacerdoti levitici e dal giudice in carica a quel tempo; li consulterai, ed essi ti faranno conoscere ciò che dice il diritto;

Deuteronomio 17:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E vientene a’ sacerdoti della nazione di Levi, e al Giudice che sarà in que’ tempi, e informati da loro; ed essi ti dichiareranno la sentenza che si deve dare.

ULANGAN 17:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah kamu menghadap imam-imam orang Lewi dan hakim besar yang pada masa itu, serta membicarakan halnya dengan mereka itu, maka mereka itupun akan memberitahu kepadamu barang yang sah.

신명기 17:9 Korean
레위 사람 제사장과 당시 재판장에게로 나아가서 물으라 그리하면 그들이 어떻게 판결할 것을 네게 가르치리니

Deuteronomium 17:9 Latin: Biblia Sacra Vulgata
veniesque ad sacerdotes levitici generis et ad iudicem qui fuerit illo tempore quaeresque ab eis qui indicabunt tibi iudicii veritatem

Pakartotino Ástatymo knyga 17:9 Lithuanian
Kreipkis į kunigus iš Levio giminės ir į teisėją, kuris bus tuo metu, ir jie nurodys tau teisingą sprendimą.

Deuteronomy 17:9 Maori
A ka tae koe ki nga tohunga, ki nga Riwaiti, ki te kaiwhakawa hoki e whakarite ana i aua ra: a ka ui koe; a ma ratou e whakapuaki ki a koe te tikanga mo te whakarite:

5 Mosebok 17:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal gå til de levittiske prester og til den som er dommer på den tid, og spørre dig for hos dem, og de skal si dig hvad rett er.

Deuteronomio 17:9 Spanish: La Biblia de las Américas
y vendrás al sacerdote levita o al juez que oficie en aquellos días, e inquirirás de ellos , y ellos te declararán el fallo del caso.

Deuteronomio 17:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y vendrás al sacerdote Levita o al juez que oficie en aquellos días, y consultarás con ellos , y ellos te declararán el fallo del caso.

Deuteronomio 17:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Y vendrás a los sacerdotes levitas, y al juez que fuere en aquellos días, y preguntarás; y te enseñarán la sentencia del juicio.

Deuteronomio 17:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y vendrás á los sacerdotes Levitas, y al juez que fuere en aquellos días, y preguntarás; y te enseñarán la sentencia del juicio.

Deuteronomio 17:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y vendrás a los sacerdotes levitas, y al juez que fuere en aquellos días, y preguntarás; y te enseñarán la palabra del juicio.

Deuteronômio 17:9 Bíblia King James Atualizada Português
Irás então até aos sacerdotes levitas e ao juiz que estiver em função naqueles dias. Eles investigarão e te anunciarão a sentença.

Deuteronômio 17:9 Portugese Bible
virás aos levitas sacerdotes, e ao juiz que houver nesses dias, e inquirirás; e eles te anunciarão a sentença da juízo.   

Deuteronom 17:9 Romanian: Cornilescu
Să te duci la preoţi, Leviţi, şi la cel ce va împlini atunci slujba de judecător; să -i întrebi, şi ei îţi vor spune hotărîrea legii.

Второзаконие 17:9 Russian: Synodal Translation (1876)
и приди к священникам левитам и к судье, который будет в те дни, и спроси их, и они скажут тебе, как рассудить;

Второзаконие 17:9 Russian koi8r
и приди к священникам левитам и к судье, который будет в те дни, и спроси их, и они скажут тебе, как рассудить;

5 Mosebok 17:9 Swedish (1917)
och gå till de levitiska prästerna, och till den som på den tiden är domare; dem skall du fråga, och de skola förkunna för dig vad som är rätt.

Deuteronomy 17:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ikaw ay paroroon sa mga saserdote na mga Levita, at sa magiging hukom sa mga araw na yaon: at iyong sisiyasatin; at kanilang ipakikilala sa iyo ang hatol ng kahatulan.

พระราชบัญญัติ 17:9 Thai: from KJV
จงไปหาคนเลวีซึ่งเป็นปุโรหิต และไปหาผู้พิพากษาประจำการในสมัยนั้น ท่านจงปรึกษาหารือกับเขา และเขาจะชี้แจงให้ท่านทราบถึงคำตัดสิน

Yasa'nın Tekrarı 17:9 Turkish
Sorunlarınızı Levili kâhinlere ve o dönemde görevli yargıca götürüp soruşturun. Yargı kararını onlar size bildirecekler.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 17:9 Vietnamese (1934)
đến gần những thầy tế lễ về chi phái Lê-vi, cùng người đang khi ấy làm quan án, mà hỏi han họ; họ sẽ tỏ cho mình biết sự phán xét đáng định.

Deuteronomy 17:8
Top of Page
Top of Page