Deuteronomy 1:23
New International Version
The idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe.

New Living Translation
"This seemed like a good idea to me, so I chose twelve scouts, one from each of your tribes.

English Standard Version
The thing seemed good to me, and I took twelve men from you, one man from each tribe.

New American Standard Bible
"The thing pleased me and I took twelve of your men, one man for each tribe.

King James Bible
And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:

Holman Christian Standard Bible
The plan seemed good to me, so I selected 12 men from among you, one man for each tribe.

International Standard Version
Because this suggestion seemed good to me, I chose twelve men from among you, one from each tribe.

NET Bible
I thought this was a good idea, so I sent twelve men from among you, one from each tribe.

GOD'S WORD® Translation
It seemed like a good idea to me. So I chose 12 of your men, one from each tribe.

Jubilee Bible 2000
And the saying seemed good unto me, and I took twelve men of you, one of each tribe.

King James 2000 Bible
And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of each tribe:

American King James Version
And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:

American Standard Version
And the thing pleased me well; and I took twelve men of you, one man for every tribe:

Douay-Rheims Bible
And because the saying pleased me, I sent of you twelve men, one of every tribe:

Darby Bible Translation
And the matter was good in mine eyes; and I took twelve men of you, one man for a tribe.

English Revised Version
And the thing pleased me well: and I took twelve men of you, one man for every tribe:

Webster's Bible Translation
And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:

World English Bible
The thing pleased me well; and I took twelve men of you, one man for every tribe:

Young's Literal Translation
and the thing is good in mine eyes, and I take of you twelve men, one man for a tribe.

Deuteronomium 1:23 Afrikaans PWL
Die saak was goed in my oë sodat ek twaalf man vanuit julle, een man uit elke stam, gevat het.

Ligji i Përtërirë 1:23 Albanian
Ky propozim më pëlqeu, kështu mora dymbëdhjetë njerëz nga radhët tuaja, një për çdo fis.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 1:23 Arabic: Smith & Van Dyke
فحسن الكلام لديّ فاخذت منكم اثني عشر رجلا. رجلا واحدا من كل سبط.

De Ander Ee 1:23 Bavarian
Daa war i +aau glei dyrfür. I gwöl unter enk zwölf Mannen aus, für aynn iedn Stamm ainn.

Второзаконие 1:23 Bulgarian
Това ми беше угодно: за това избрах от вас дванадесет мъже, по един мъж от всяко племе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這話我以為美,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这话我以为美,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。

申 命 記 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 話 我 以 為 美 , 就 從 你 們 中 間 選 了 十 二 個 人 , 每 支 派 一 人 。

申 命 記 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 话 我 以 为 美 , 就 从 你 们 中 间 选 了 十 二 个 人 , 每 支 派 一 人 。

Deuteronomy 1:23 Croatian Bible
Svidje mi se što rekoste. Zato uzeh dvanaest ljudi između vas, po jednoga iz svakog plemena.

Deuteronomium 1:23 Czech BKR
Kterážto řeč líbila se mně, a vzal jsem z vás dvanácte mužů, jednoho muže z každého pokolení.

5 Mosebog 1:23 Danish
Jeg billigede det og udtog tolv Mænd iblandt eder, en af hver Stamme.

Deuteronomium 1:23 Dutch Staten Vertaling
Deze zaak nu was goed in mijn ogen; zo nam ik uit u twaalf mannen, van elken stam een man.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּיטַ֥ב בְּעֵינַ֖י הַדָּבָ֑ר וָאֶקַּ֤ח מִכֶּם֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֣ר אֲנָשִׁ֔ים אִ֥ישׁ אֶחָ֖ד לַשָּֽׁבֶט׃

WLC (Consonants Only)
וייטב בעיני הדבר ואקח מכם שנים עשר אנשים איש אחד לשבט׃

Aleppo Codex
כג וייטב בעיני הדבר ואקח מכם שנים עשר אנשים איש אחד לשבט

5 Mózes 1:23 Hungarian: Karoli
És tetszék nékem ez a beszéd, és vevék közületek tizenkét férfiút, minden törzsbõl egyet-egyet.

Moseo 5: Readmono 1:23 Esperanto
Kaj tio placxis al mi, kaj mi prenis el vi dek du virojn, po unu viro el tribo;

VIIDES MOOSEKSEN 1:23 Finnish: Bible (1776)
Ja se asia kelpasi minulle: niin otin minä kaksitoistakymmentä miestä teidän seastanne, jokaisesta sukukunnasta yhden.

Deutéronome 1:23 French: Darby
Et la chose fut bonne à mes yeux, et je pris d'entre vous douze hommes, un homme par tribu.

Deutéronome 1:23 French: Louis Segond (1910)
Cet avis me parut bon; et je pris douze hommes parmi vous, un homme par tribu.

Deutéronome 1:23 French: Martin (1744)
Et ce discours me sembla bon, de sorte que je pris douze hommes d'entre vous, [savoir] un homme de chaque Tribu.

5 Mose 1:23 German: Modernized
Das gefiel mir wohl und nahm aus euch zwölf Männer, von jeglichem Stamm einen.

5 Mose 1:23 German: Luther (1912)
Das gefiel mir wohl, und ich nahm aus euch zwölf Männer, von jeglichem Stamm einen.

5 Mose 1:23 German: Textbibel (1899)
Da mir der Vorschlag gut schien, nahm ich aus euch zwölf Männer, einen von jedem Stamme.

Deuteronomio 1:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
La cosa mi piacque, e presi dodici uomini tra voi, uno per tribù.

Deuteronomio 1:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la cosa mi aggradì; e io presi dodici uomini di voi, uno per tribù;

ULANGAN 1:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata ini benarlah kepada pemandanganku, lalu kuambil dari padamu dua belas orang, dari pada tiap-tiap suku seorang;

신명기 1:23 Korean
내가 그 말을 선히 여겨 너희 중에서 매 지파에 한 사람씩 열 둘을 택하매

Deuteronomium 1:23 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque mihi sermo placuisset misi e vobis duodecim viros singulos de tribubus suis

Pakartotino Ástatymo knyga 1:23 Lithuanian
Man patiko ta šneka, todėl siunčiau iš jūsų dvylika vyrų, po vieną iš kiekvienos giminės.

Deuteronomy 1:23 Maori
A i pai ano taua kupu ki ahau: na ka tango ahau i etahi tangata kotahi tekau ma rua i roto i a koutou, tataki kotahi o tenei iwi, o tenei iwi.

5 Mosebok 1:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette syntes jeg godt om, og jeg tok ut blandt eder tolv menn, én mann for hver stamme.

Deuteronomio 1:23 Spanish: La Biblia de las Américas
Y me agradó el plan, y tomé a doce hombres de entre vosotros, un hombre por cada tribu.

Deuteronomio 1:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Me agradó el plan, y tomé a doce hombres de entre ustedes, un hombre por cada tribu.

Deuteronomio 1:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Y el dicho me pareció bien; y tomé doce varones de vosotros, un varón por tribu.

Deuteronomio 1:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y el dicho me pareció bien: y tomé doce varones de vosotros, un varón por tribu:

Deuteronomio 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el dicho me pareció bien; y tomé doce varones de vosotros, un varón por tribu.

Deuteronômio 1:23 Bíblia King James Atualizada Português
A ideia pareceu-me boa, de modo que tomei dentre vós doze homens, um de cada tribo.

Deuteronômio 1:23 Portugese Bible
Isto me pareceu bem; de modo que dentre vós tomei doze homens, de cada tribo um homem;   

Deuteronom 1:23 Romanian: Cornilescu
Părerea aceasta mi s'a părut bună; şi am luat doisprezece oameni dintre voi, cîte un om de fiecare seminţie.

Второзаконие 1:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Слово это мне понравилось, и я взял из вас двенадцать человек, по одному человеку от каждого колена.

Второзаконие 1:23 Russian koi8r
Слово это мне понравилось, и я взял из вас двенадцать человек, по одному человеку от [каждого] колена.

5 Mosebok 1:23 Swedish (1917)
Detta förslag behagade mig, och jag tog tolv män bland eder, en för var stam.

Deuteronomy 1:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang bagay na yaon ay inakala kong magaling: at ako'y kumuha ng labing dalawang lalake sa inyo, na isang lalake sa bawa't lipi.

พระราชบัญญัติ 1:23 Thai: from KJV
เรื่องนั้นข้าพเจ้าเห็นดีด้วย ข้าพเจ้าจึงได้เลือกสิบสองคนมาจากท่านทั้งหลายตระกูลละคน

Yasa'nın Tekrarı 1:23 Turkish
‹‹Bu düşünceyi benimsedim. Her oymaktan birer kişi olmak üzere aranızdan on iki kişi seçtim.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:23 Vietnamese (1934)
Lời nầy đẹp lòng ta; ta chọn mười hai người trong các ngươi, tức mỗi chi phái một người.

Deuteronomy 1:22
Top of Page
Top of Page