2 Peter 1:7
New International Version
and to godliness, mutual affection; and to mutual affection, love.

New Living Translation
and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love for everyone.

English Standard Version
and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love.

New American Standard Bible
and in your godliness, brotherly kindness, and in your brotherly kindness, love.

King James Bible
And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.

Holman Christian Standard Bible
godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love.

International Standard Version
your godliness with brotherly kindness, and your brotherly kindness with love.

NET Bible
to godliness, brotherly affection; to brotherly affection, unselfish love.

Aramaic Bible in Plain English
But unto the worship of God, the affection of the brotherhood, but unto affection of the brotherhood, love.

GOD'S WORD® Translation
to godliness add Christian affection; and to Christian affection add love.

Jubilee Bible 2000
and in fear of God, brotherly love; and in brotherly love, charity.

King James 2000 Bible
And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness love.

American King James Version
And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.

American Standard Version
and in your godliness brotherly kindness; and in your brotherly kindness love.

Douay-Rheims Bible
And in godliness, love of brotherhood; and in love of brotherhood, charity.

Darby Bible Translation
in godliness brotherly love, in brotherly love love:

English Revised Version
and in your godliness love of the brethren; and in your love of the brethren love.

Webster's Bible Translation
And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.

Weymouth New Testament
along with power of endurance, godliness; along with godliness, brotherly affection; and along with brotherly affection, love.

World English Bible
and in godliness brotherly affection; and in brotherly affection, love.

Young's Literal Translation
and in the piety the brotherly kindness, and in the brotherly kindness the love;

2 Petrus 1:7 Afrikaans PWL
en by die respekvolle vrees vir God, liefdevolle omgee vir die broers en by die liefdevolle omgee vir die broers, liefde,

2 Pjetrit 1:7 Albanian
mëshirës dashurinë vëllazërore dhe dashurisë vëllazërore dashurinë.

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke
وفي التقوى مودة اخوية وفي المودة الاخوية محبة.

2 ՊԵՏՐՈՍ 1:7 Armenian (Western): NT
բարեպաշտութեան վրայ՝ եղբայրսիրութիւն, ու եղբայրսիրութեան վրայ՝ սէր:

2 S. Pierrisec. 1:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta pietateari anayetassunezco onheriztea, eta anayetassunezco onherizteari charitatea.

Dyr Peeters B 1:7 Bavarian
daa dyrmit de Brüederlichkeit und mit irer d Lieb zo allsand Menschn.

2 Петрово 1:7 Bulgarian
на благочестието си братолюбие, и на братолюбието си любов.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
在敬神上加弟兄之情;在弟兄之情上加愛;

中文标准译本 (CSB Simplified)
在敬神上加弟兄之情;在弟兄之情上加爱;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。

彼 得 後 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 了 虔 敬 , 又 要 加 上 愛 弟 兄 的 心 ; 有 了 愛 弟 兄 的 心 , 又 要 加 上 愛 眾 人 的 心 ;

彼 得 後 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 了 虔 敬 , 又 要 加 上 爱 弟 兄 的 心 ; 有 了 爱 弟 兄 的 心 , 又 要 加 上 爱 众 人 的 心 ;

Druga Petrova poslanica 1:7 Croatian Bible
pobožnošću bratoljublje, bratoljubljem ljubav.

Druhá Petrův 1:7 Czech BKR
V zbožnosti pak bratrstva milování, a v milování bratrstva lásku.

2 Peter 1:7 Danish
og i Gudsfrygten Broderkærlighed og i Broderkærligheden Kærlighed.

2 Petrus 1:7 Dutch Staten Vertaling
En bij de godzaligheid broederlijke liefde, en bij de broederlijke liefde, liefde jegens allen.

Nestle Greek New Testament 1904
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην.

Westcott and Hort 1881
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην·

RP Byzantine Majority Text 2005
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην.

Greek Orthodox Church 1904
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην.

Tischendorf 8th Edition
ἐν δέ ὁ εὐσέβεια ὁ φιλαδελφία ἐν δέ ὁ φιλαδελφία ὁ ἀγάπη

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην

Stephanus Textus Receptus 1550
εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν, εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
en de tē eusebeia tēn philadelphian, en de tē philadelphia tēn agapēn.

en de te eusebeia ten philadelphian, en de te philadelphia ten agapen.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
en de tē eusebeia tēn philadelphian, en de tē philadelphia tēn agapēn;

en de te eusebeia ten philadelphian, en de te philadelphia ten agapen;

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
en de tē eusebeia tēn philadelphian en de tē philadelphia tēn agapēn

en de tE eusebeia tEn philadelphian en de tE philadelphia tEn agapEn

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
en de tē eusebeia tēn philadelphian en de tē philadelphia tēn agapēn

en de tE eusebeia tEn philadelphian en de tE philadelphia tEn agapEn

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
en de tē eusebeia tēn philadelphian en de tē philadelphia tēn agapēn

en de tE eusebeia tEn philadelphian en de tE philadelphia tEn agapEn

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
en de tē eusebeia tēn philadelphian en de tē philadelphia tēn agapēn

en de tE eusebeia tEn philadelphian en de tE philadelphia tEn agapEn

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 Westcott/Hort - Transliterated
en de tē eusebeia tēn philadelphian en de tē philadelphia tēn agapēn

en de tE eusebeia tEn philadelphian en de tE philadelphia tEn agapEn

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
en de tē eusebeia tēn philadelphian en de tē philadelphia tēn agapēn

en de tE eusebeia tEn philadelphian en de tE philadelphia tEn agapEn

2 Péter 1:7 Hungarian: Karoli
A kegyesség mellé pedig atyafiakhoz való hajlandóságot, az atyafiakhoz való hajlandóság mellé pedig szeretetet.

De Petro 2 1:7 Esperanto
kaj en pieco fratamikecon, kaj en fratamikeco amon.

Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:7 Finnish: Bible (1776)
Ja jumalisuudessa veljellistä rakkautta, ja veljellisessä rakkaudessa yhteistä rakkautta.

2 Pierre 1:7 French: Darby
et à la piete, l'affection fraternelle, et à l'affection fraternelle, l'amour;

2 Pierre 1:7 French: Louis Segond (1910)
à la piété l'amour fraternel, à l'amour fraternel la charité.

2 Pierre 1:7 French: Martin (1744)
A la piété, l'amour fraternel; et à l'amour fraternel, la charité.

2 Petrus 1:7 German: Modernized
und in der Gottseligkeit brüderliche Liebe und in der brüderlichen Liebe gemeine Liebe.

2 Petrus 1:7 German: Luther (1912)
und in der Gottseligkeit brüderliche Liebe und in der brüderlichen Liebe allgemeine Liebe.

2 Petrus 1:7 German: Textbibel (1899)
in der Frömmigkeit die Freundschaft, in der Freundschaft die Liebe.

2 Pietro 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
e all’amor fraterno la carità.

2 Pietro 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e alla pietà l’amor fraterno, e all’amor fraterno la carità.

2 PET 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan ibadatmu itu ditambah dengan kasih akan segala saudara, dan kasihmu akan segala saudara itu ditambah dengan pengasihan.

2 Peter 1:7 Kabyle: NT
i ṭṭaɛa tagmaț, i tegmaț leḥmala.

베드로후서 1:7 Korean
경건에 형제 우애를, 형제 우애에 사랑을 공급하라

II Petri 1:7 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in pietate autem amorem fraternitatis in amore autem fraternitatis caritatem

Pētera 2 vēstule 1:7 Latvian New Testament
Dievbijībā brāļu mīlestību, mīlestībā tuvākmīlestību!

Antrasis Petro laiðkas 1:7 Lithuanian
maldingumą­brolybe, brolybę­ meile.

2 Peter 1:7 Maori
Ki runga ki te karakia pai ko te atawhai ki nga teina; ki runga ki te atawhai ki nga teina ko te aroha.

2 Peters 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og i gudsfrykten broderkjærlighet, og i broderkjærligheten kjærlighet til alle.

2 Pedro 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas
a la piedad, fraternidad y a la fraternidad, amor.

2 Pedro 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
a la piedad, fraternidad y a la fraternidad, amor.

2 Pedro 1:7 Spanish: Reina Valera Gómez
y a la piedad, amor fraternal, y al amor fraternal, caridad.

2 Pedro 1:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y en el temor de Dios, amor fraternal, y en el amor fraternal caridad.

2 Pedro 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y en el temor de Dios, amor fraternal; y en el amor fraternal, caridad.

2 Pedro 1:7 Bíblia King James Atualizada Português
e a fraternidade à piedade, e o amor à fraternidade.

2 Pedro 1:7 Portugese Bible
e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.   

2 Petru 1:7 Romanian: Cornilescu
cu evlavia, dragostea de fraţi; cu dragostea de fraţi, iubirea de oameni.

2-e Петра 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
в благочестии братолюбие, в братолюбии любовь.

2-e Петра 1:7 Russian koi8r
в благочестии братолюбие, в братолюбии любовь.

2 Peter 1:7 Shuar New Testament
Tura Nuyß Ashφ shuar shiir Enentßimtustiniaitrume. Tura nu nankaamas Ashφ shuar aneatniuitrume.

2 Petrusbrevet 1:7 Swedish (1917)
i gudsfruktan broderlig kärlek, i den broderliga kärleken allmännelig kärlek.

2 Petro 1:7 Swahili NT
udugu katika uchaji wenu, na mapendo katika udugu wenu.

2 Pedro 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa kabanalan ay ang mabuting kalooban sa kapatid; at sa mabuting kalooban sa kapatid ay ang pagibig.

2 เปโตร 1:7 Thai: from KJV
เอาความรักฉันพี่น้องเพิ่มการที่เป็นอย่างพระเจ้า และเอาความรักคนทั่วไปเพิ่มความรักฉันพี่น้อง

2 Petrus 1:7 Turkish

2 Петрово 1:7 Ukrainian: NT
а в побожності братню любов, а в братній любові любов (для всїх).

2 Peter 1:7 Uma New Testament
pai' mpoka'ahi' ompi' hampepangalaa' -ni. Pai' ahi' hi ompi' hampepangalaa' -ni toe nidonihii tena mpoka'ahi' hawe'ea tauna.

2 Phi-e-rô 1:7 Vietnamese (1934)
thêm cho tôn kính tình yêu thương anh em, thêm cho tình yêu thương anh em lòng yêu mến.

2 Peter 1:6
Top of Page
Top of Page