2 Chronicles 4:11
New International Version
And Huram also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the temple of God:

New Living Translation
Huram-abi also made the necessary washbasins, shovels, and bowls. So at last Huram-abi completed everything King Solomon had assigned him to make for the Temple of God:

English Standard Version
Hiram also made the pots, the shovels, and the basins. So Hiram finished the work that he did for King Solomon on the house of God:

Berean Study Bible
Additionally, Huram made the pots, shovels, and sprinkling bowls. So Huram finished the work that he had undertaken for King Solomon in the house of God:

New American Standard Bible
Huram also made the pails, the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work which he performed for King Solomon in the house of God:

King James Bible
And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;

Holman Christian Standard Bible
Then Huram made the pots, the shovels, and the bowls. So Huram finished doing the work that he was doing for King Solomon in God's temple:

International Standard Version
Hiram-abi crafted the pots, shovels, and basins, thus completing the work that he did for King Solomon on the Temple of God;

NET Bible
Huram Abi made the pots, shovels, and bowls. He finished all the work on God's temple he had been assigned by King Solomon.

GOD'S WORD® Translation
Huram also made the pots, shovels, and bowls. So Huram finished the work for King Solomon in God's temple:

Jubilee Bible 2000
And Hiram made the pots and the shovels and the basins. And Hiram finished the work, that he had been making for King Solomon for the house of God,

King James 2000 Bible
And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;

American King James Version
And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;

American Standard Version
And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God:

Douay-Rheims Bible
And Hiram made caldrons, and fleshhooks, and bowls: and finished all the king's work in the house of God:

Darby Bible Translation
And Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram ended doing the work that he made for king Solomon in the house of God:

English Revised Version
And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God:

Webster's Bible Translation
And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;

World English Bible
Huram made the pots, and the shovels, and the basins. So Huram made an end of doing the work that he did for king Solomon in the house of God:

Young's Literal Translation
And Huram maketh the pots, and the shovels, and the bowls, and Huram finisheth to make the work that he made for king Solomon in the house of God;

2 Kronieke 4:11 Afrikaans PWL
Hiram het die potte, die grawe en die komme gemaak en Hiram het die werk voltooi wat hy vir koning Shlomo in die huis van God gedoen het:

2 i Kronikave 4:11 Albanian
Hirami bëri gjithashtu enët, lopatëzat dhe legenët e vegjël. Kështu Hirami përfundoi punën që duhet të bënte për mbretin Salomon në shtëpinë e Perëndisë;

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 4:11 Arabic: Smith & Van Dyke
وعمل حورام القدور والرفوش والمناضح وانتهى حورام من عمل العمل الذي صنعه للملك سليمان في بيت الله

Dyr Lauft B 4:11 Bavarian
Aft gmacht dyr Hiram aau non de Tegln, Schaufln und Rauckfässln. Yso wurd dyr Hiram draufer förtig mit dyr Arecht, wo yr yn n Künig Salman für s Haus Gottes z laistn hiet:

2 Летописи 4:11 Bulgarian
Хирам направи и котлите, лопатите и легените. Така Хирам свърши изработването на работите, които направи на цар Соломона за Божия дом:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
戶蘭又造了盆、鏟、碗。這樣,他為所羅門王做完了神殿的工,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了神殿的工,

歷 代 志 下 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
戶 蘭 又 造 了 盆 、 鏟 、 碗 。 這 樣 , 他 為 所 羅 門 王 做 完 了   神 殿 的 工 。

歷 代 志 下 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
户 兰 又 造 了 盆 、 铲 、 碗 。 这 样 , 他 为 所 罗 门 王 做 完 了   神 殿 的 工 。

2 Chronicles 4:11 Croatian Bible
Huram načini lonce, lopate i kotliće. Dovrši sav posao što ga je obavljao kralju Salomonu za Dom Božji:

Druhá Paralipomenon 4:11 Czech BKR
Nadělal také Chíram hrnců, lopat a kotlíků, a dokonal Chíram dílo, kteréž byl dělal králi Šalomounovi k domu Božímu.

Anden Krønikebog 4:11 Danish
Fremdeles lavede Huram Karrene, Skovlene og Skaalene. Dermed var Huram færdig med sit Arbejde for Kong Salomo ved Guds Hus:

2 Kronieken 4:11 Dutch Staten Vertaling
Daartoe maakte Huram de potten, en de schoffelen, en de sprengbekkens; alzo voleindde Huram het werk te maken, dat hij voor de koning Salomo aan het huis Gods maakte.

Swete's Septuagint
καὶ ἐποίησεν Χειρὰμ τὰς κρεάγρας καὶ τὰ πυρεῖα καὶ τὴν ἐσχάραν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτοῦ. καὶ συνετέλεσεν Χειρὰμ ποιῆσαι πᾶσαν τὴν ἐργασίαν ἣν ἐποίησεν Σαλωμὼν τῷ βασιλεῖ ἐν οἴκῳ τοῦ θεοῦ,

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣עַשׂ חוּרָ֔ם אֶת־הַ֨סִּירֹ֔ות וְאֶת־הַיָּעִ֖ים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֑ות ס וַיְכַ֣ל [חיּרָם כ] (חוּרָ֗ם ק) לַעֲשֹׂות֙ אֶת־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בְּבֵ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ויעש חורם את־הסירות ואת־היעים ואת־המזרקות ס ויכל [חירם כ] (חורם ק) לעשות את־המלאכה אשר עשה למלך שלמה בבית האלהים׃

Aleppo Codex
יא ויעש חורם--את הסירות ואת היעים ואת המזרקות ויכל חירם (חורם) לעשות את המלאכה אשר עשה למלך שלמה בבית האלהים

2 Krónika 4:11 Hungarian: Karoli
Húrám fazekakat, lapátokat és medenczéket is csinált. És elvégezé Húrám a mívet, a melyet csinálnia kellett Salamon királynak, az Isten házában;

Kroniko 2 4:11 Esperanto
Kaj HXuram faris la kaldronojn kaj la sxovelilojn kaj la aspergajn kalikojn. Kaj HXuram finis la laboron, kiun li faris por la regxo Salomono en la domo de Dio:

TOINEN AIKAKIRJA 4:11 Finnish: Bible (1776)
Ja Huram teki patoja, lapioita ja maljoja. Ja niin Huram lopetti sen työn, jonka hän teki kuningas Salomolle Jumalan huoneesen:

2 Chroniques 4:11 French: Darby
Et Huram fit les vases à cendre, et les pelles, et les bassins. Et Huram acheva de faire l'ouvrage qu'il fit pour le roi Salomon dans la maison de Dieu:

2 Chroniques 4:11 French: Louis Segond (1910)
Huram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Huram acheva l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de Dieu:

2 Chroniques 4:11 French: Martin (1744)
Hiram fit aussi des chaudières, et des racloirs, et des bassins, et acheva de faire tout l'ouvrage qu'il fit au Roi Salomon pour le Temple de Dieu;

2 Chronik 4:11 German: Modernized
Und Huram machte Töpfe, Schaufeln und Becken. Also vollendete Huram die Arbeit, die er dem Könige Salomo tat am Hause Gottes,

2 Chronik 4:11 German: Luther (1912)
Und Huram machte Töpfe, Schaufeln und Becken. Also vollendete Huram die Arbeit, die er dem König Salomo tat am Hause Gottes, {~}

2 Chronik 4:11 German: Textbibel (1899)
Und Huram fertigte die Töpfe, Schaufeln und Sprengschalen, und so vollendete Huram die Arbeiten, die er dem Könige Salomo am Tempel Gottes gefertigt hatte:

2 Cronache 4:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Huram fece pure i vasi per le ceneri, le palette ed i bacini. Così Huram compì l’opera che avea fatta per il re Salomone nella casa di Dio:

2 Cronache 4:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Huram fece le caldaie, le palette, ed i bacini; e compiè di fare il lavorio che facea al re Salomone per la Casa di Dio:

2 TAWARIKH 4:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tambahan pula diperbuat oleh Hiram akan segala periuk dan penyodok dan bokor percikan, maka disampaikanlah Hiram segala pekerjaan yang dikerjakannya akan baginda raja Sulaiman pada bait-Ullah itu,

역대하 4:11 Korean
후람이 또 솥과 부삽과 대접을 만들었더라 이와 같이 후람이 솔로몬 왕을 위하여 하나님의 전에서 하는 일을 마쳤으니

II Paralipomenon 4:11 Latin: Vulgata Clementina
Fecit autem Hiram lebetes, et creagras, et phialas : et complevit omne opus regis in domo Dei :

Antroji Kronikø knyga 4:11 Lithuanian
Hiramas dar padirbo puodus, semtuvėlius ir dubenis. Ir Hiramas baigė darbą, kurį turėjo padaryti karaliui Saliamonui dėl Dievo namų:

2 Chronicles 4:11 Maori
I hanga ano e Hurama nga pata, nga koko pungarehu, nga peihana. Na kua oti i a Hurama te mahi i mahia e ia ma Kingi Horomona i te whare o te Atua;

2 Krønikebok 4:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Huram gjorde askebøttene og ildskuffene og skålene til å sprenge blod med. Så var Huram ferdig med det arbeid han gjorde for kong Salomo i Guds hus; det var:

2 Crónicas 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Hiram hizo también los calderos, las palas y los tazones. Así terminó Hiram la obra que hizo para el rey Salomón en la casa de Dios:

2 Crónicas 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Hiram hizo también los calderos, las palas y los tazones. Así terminó Hiram la obra que hizo para el rey Salomón en la casa de Dios:

2 Crónicas 4:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Hizo también Hiram calderos, y palas, y tazones; y acabó Hiram la obra que hacía al rey Salomón para la casa de Dios;

2 Crónicas 4:11 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo también Hiram calderos, y palas, y tazones; y acabó Hiram la obra que hacía al rey Salomón para la casa de Dios;

2 Crónicas 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo también Hiram calderos, y palas, y tazones; y acabó Hiram la obra que hacía al rey Salomón para la Casa de Dios.

2 Crônicas 4:11 Bíblia King James Atualizada Português
Finalmente, Hurão-Abi fabricou os jarros, as pás e as bacias para aspersão. E assim, completou toda a obra que fora colocada em suas mãos pelo rei Salomão, para a Casa de Deus:

2 Crônicas 4:11 Portugese Bible
Hurão fez ainda as caldeiras, as pás e as bacias. Assim completou Hurão a obra que fazia para o rei Salomão na casa de Deus:   

2 Cronici 4:11 Romanian: Cornilescu
Hiram a făcut cenuşarele, lopeţile şi potirele. Astfel a isprăvit Hiram lucrarea pe care i -a dat -o împăratul Solomon s'o facă pentru Casa lui Dumnezeu:

2-я Паралипоменон 4:11 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божием:

2-я Паралипоменон 4:11 Russian koi8r
И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божием:

Krönikeboken 4:11 Swedish (1917)
Dessutom gjorde Huram askkärlen, skovlarna och skålarna. Så förde Hiram det arbete till slut, som han fick utföra åt konung Salomo för Guds hus:

2 Chronicles 4:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ginawa ni Hiram ang mga palayok, at ang mga pala, at ang mga mangkok. Gayon tinapos ni Hiram ang paggawa ng gawain na ginawa niya na ukol sa haring Salomon sa bahay ng Dios:

2 พงศาวดาร 4:11 Thai: from KJV
หุรามได้สร้างหม้อ พลั่ว และชาม ดังนั้นหุรามจึงทำงานซึ่งท่านกระทำให้กษัตริย์ซาโลมอนเรื่องพระนิเวศของพระเจ้าสำเร็จ

2 Tarihler 4:11 Turkish
Hiram kovalar, kürekler, çanaklar yaptı. Böylece Kral Süleyman için üstlenmiş olduğu Tanrının Tapınağıyla ilgili işleri tamamlamış oldu:

2 Söû-kyù 4:11 Vietnamese (1934)
Hu-ram lại làm những bình tro, vá, và chậu. Hu-ram làm xong công việc người đã vì Sa-lô-môn làm trong đền của Ðức Chúa Trời:

2 Chronicles 4:10
Top of Page
Top of Page