1 Samuel 30:4
New International Version
So David and his men wept aloud until they had no strength left to weep.

New Living Translation
they wept until they could weep no more.

English Standard Version
Then David and the people who were with him raised their voices and wept until they had no more strength to weep.

Berean Study Bible
So David and the troops with him lifted up their voices and wept until they had no strength left to weep.

New American Standard Bible
Then David and the people who were with him lifted their voices and wept until there was no strength in them to weep.

King James Bible
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

Holman Christian Standard Bible
David and the troops with him wept loudly until they had no strength left to weep.

International Standard Version
Then David and the people who were with him lifted their voices and cried until they had no more strength left to cry.

NET Bible
Then David and the men who were with him wept loudly until they could weep no more.

GOD'S WORD® Translation
Then David and his men cried loudly until they didn't have the strength to cry anymore.

Jubilee Bible 2000
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept until they had no more power to weep.

King James 2000 Bible
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

American King James Version
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

American Standard Version
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

Douay-Rheims Bible
David and the people that were with him, lifted up their voices, and wept till they had no more tears.

Darby Bible Translation
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

English Revised Version
Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

Webster's Bible Translation
Then David and the people that were with him, lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

World English Bible
Then David and the people who were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

Young's Literal Translation
And David lifteth up -- and the people who are with him -- their voice and weep, till that they have no power to weep.

1 Samuel 30:4 Afrikaans PWL
Toe het Dawid en die manne wat by hom was, hulle stem verhef en gehuil totdat daar geen krag meer in hulle was om te huil nie.

1 i Samuelit 30:4 Albanian
Atëherë Davidi dhe tërë ata që ishin me të ngritën zërin dhe qanë, deri sa nuk patën forcë të qajnë.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 30:4 Arabic: Smith & Van Dyke
فرفع داود والشعب الذين معه اصواتهم وبكوا حتى لم تبق لهم قوة للبكاء.

Dyr Sämyheel A 30:4 Bavarian
Daa gschluchetznd dyr Dafet und die Leut bei iem laut auf; und sö greernd, hinst däß s ainfach niemer kunntnd.

1 Царе 30:4 Bulgarian
Тогава Давид и людете, които бяха с него, плакаха с висок глас, докато не им остана вече сила да плачат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛和跟隨他的人就放聲大哭,直哭得沒有氣力。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫和跟随他的人就放声大哭,直哭得没有气力。

撒 母 耳 記 上 30:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 和 跟 隨 他 的 人 就 放 聲 大 哭 , 直 哭 得 沒 有 氣 力 。

撒 母 耳 記 上 30:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 和 跟 随 他 的 人 就 放 声 大 哭 , 直 哭 得 没 有 气 力 。

1 Samuel 30:4 Croatian Bible
Tada David i ljudi koji bijahu s njim podigoše glas i plakahu dok im nije ponestalo snage za plač.

První Samuelova 30:4 Czech BKR
Tedy David i lid jeho, kterýž s ním byl, pozdvihše hlasu svého, plakali, až již více plakati nemohli.

1 Samuel 30:4 Danish
Da brast David og hans Krigere i lydelig Graad, og de græd, til de ikke kunde mere.

1 Samuël 30:4 Dutch Staten Vertaling
Toen hief David en het volk, dat bij hem was, hun stem op, en weenden, tot dat er geen kracht meer in hen was om te wenen.

Swete's Septuagint
καὶ ἦρεν Δαυεὶδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ τὴν φωνὴν αὐτῶν, καὶ ἔκλαυσαν ἕως ὅτου οὐκ ἦν ἐν αὐτοῖς ἰσχὺς ἔτι κλαίειν.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשָּׂ֨א דָוִ֜ד וְהָעָ֧ם אֲשֶׁר־אִתֹּ֛ו אֶת־קֹולָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ עַ֣ד אֲשֶׁ֧ר אֵין־בָּהֶ֛ם כֹּ֖חַ לִבְכֹּֽות׃

WLC (Consonants Only)
וישא דוד והעם אשר־אתו את־קולם ויבכו עד אשר אין־בהם כח לבכות׃

Aleppo Codex
ד וישא דוד והעם אשר אתו את קולם--ויבכו  עד אשר אין בהם כח לבכות

1 Sámuel 30:4 Hungarian: Karoli
Akkor Dávid és a nép, a mely õ vele volt, felkiáltának és annyira sírának, hogy végre erejök sem volt a sírásra.

Samuel 1 30:4 Esperanto
Tiam David, kaj la homoj, kiuj estis kun li, levis sian vocxon kaj ekploris, gxis ili jam ne havis forton por plori.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 30:4 Finnish: Bible (1776)
Korotti David ja väki, joka hänen kanssansa oli, äänensä ja itkivät siihenasti, ettei heillä enää voimaa itkeä ollut.

1 Samuel 30:4 French: Darby
Et David et le peuple qui etaient avec lui eleverent leurs voix et pleurerent jusqu'à ce qu'il n'y eut plus en eux de force pour pleurer.

1 Samuel 30:4 French: Louis Segond (1910)
Alors David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix et pleurèrent jusqu'à ce qu'ils n'eussent plus la force de pleurer.

1 Samuel 30:4 French: Martin (1744)
C'est pourquoi David et le peuple qui était avec lui élevèrent leur voix, et pleurèrent tellement qu'il n'y avait plus en eux de force pour pleurer.

1 Samuel 30:4 German: Modernized
hub David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme auf und weineten, bis sie nicht mehr weinen konnten.

1 Samuel 30:4 German: Luther (1912)
hoben David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme auf und weinten, bis sie nicht mehr weinen konnten.

1 Samuel 30:4 German: Textbibel (1899)
Da brachen David und die Leute, die er bei sich hatte, in lautes Weinen aus, bis sie keine Kraft zum Weinen mehr besaßen.

1 Samuele 30:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Davide e tutti quelli ch’eran con lui alzaron la voce e piansero, finché non ebbero più forza di piangere.

1 Samuele 30:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Laonde Davide, e la gente ch’era con lui, alzò la voce, e pianse, finchè non ebbero più potere di piangere.

1 SAMUEL 30:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu Daud dan segala orang yang sertanyapun menangislah dengan nyaring suaranya, sehingga tiada kuasa lagi akan menangis.

사무엘상 30:4 Korean
다윗과 그와 함께 한 백성이 울 기력이 없도록 소리를 높여 울었더라

I Samuelis 30:4 Latin: Vulgata Clementina
levaverunt David et populus qui erat cum eo voces suas, et planxerunt donec deficerent in eis lacrimæ.

Pirmoji Samuelio knyga 30:4 Lithuanian
Tada Dovydas ir su juo buvusieji žmonės pakėlė balsus ir verkė, kol nebeliko jėgų verkti.

1 Samuel 30:4 Maori
Katahi ka puaki te reo o Rawiri ratou ko ana tangata, tangi ana ratou, a kahore noa o ratou kaha ki te tangi.

1 Samuels 30:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da brast de i gråt, både David og de folk som var med ham, og de gråt til de ikke lenger var i stand til å gråte.

1 Samuel 30:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces David y la gente que estaba con él alzaron su voz y lloraron, hasta que no les quedaron fuerzas para llorar.

1 Samuel 30:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces David y la gente que estaba con él alzaron su voz y lloraron, hasta que no les quedaron fuerzas para llorar.

1 Samuel 30:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces David y la gente que con él estaba alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar.

1 Samuel 30:4 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces David y la gente que con él estaba, alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar.

1 Samuel 30:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces David y el pueblo que estaba con él, alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar.

1 Samuel 30:4 Bíblia King James Atualizada Português
Então Davi e todos os que estavam com ele prorromperam em exclamações de horror, brados de dor e pranto, e choraram até se esgotarem as lágrimas.

1 Samuel 30:4 Portugese Bible
Então Davi e o povo que se achava com ele alçaram a sua voz, e choraram, até que não ouve neles mais forças para chorar.   

1 Samuel 30:4 Romanian: Cornilescu
Atunci David şi poporul care era cu el au ridicat glasul, şi au plîns pînă n'au mai putut plînge.

1-я Царств 30:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И поднял Давид и народ, бывший с ним, вопль, и плакали, доколе не стало в них силы плакать.

1-я Царств 30:4 Russian koi8r
И поднял Давид и народ, бывший с ним, вопль, и плакали, доколе не стало в них силы плакать.

1 Samuelsboken 30:4 Swedish (1917)
brast han ut i gråt, så ock hans folk; och de gräto, till dess att de icke förmådde gråta mer.

1 Samuel 30:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y si David at ang bayan na nasa kaniya ay naglakas ng tinig, at umiyak, hanggang sa sila'y nawalan ng lakas na umiyak.

1 ซามูเอล 30:4 Thai: from KJV
แล้วดาวิดกับประชาชนที่อยู่กับท่านก็ร้องไห้เสียงดังจนเขาไม่มีกำลังจะร้องไห้อีก

1 Samuel 30:4 Turkish
Güçleri tükeninceye dek hıçkıra hıçkıra ağladılar.

1 Sa-mu-eân 30:4 Vietnamese (1934)
Bấy giờ, Ða-vít và những kẻ theo người đều cất tiếng khóc, khóc đến đổi không còn sức khóc nữa.

1 Samuel 30:3
Top of Page
Top of Page