1 Peter 1:9
New International Version
for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.

New Living Translation
The reward for trusting him will be the salvation of your souls.

English Standard Version
obtaining the outcome of your faith, the salvation of your souls.

New American Standard Bible
obtaining as the outcome of your faith the salvation of your souls.

King James Bible
Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.

Holman Christian Standard Bible
because you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.

International Standard Version
because you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.

NET Bible
because you are attaining the goal of your faith--the salvation of your souls.

Aramaic Bible in Plain English
That you may receive the reward of your faith: The Life of your souls;

GOD'S WORD® Translation
as you obtain the salvation that is the goal of your faith.

Jubilee Bible 2000
receiving the end of your faith, even the saving health of your souls.

King James 2000 Bible
Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.

American King James Version
Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.

American Standard Version
receiving the end of your faith, even the salvation of your'souls.

Douay-Rheims Bible
Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.

Darby Bible Translation
receiving the end of your faith, [the] salvation of [your] souls.

English Revised Version
receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.

Webster's Bible Translation
Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.

Weymouth New Testament
while you are securing as the outcome of your faith the salvation of your souls.

World English Bible
receiving the result of your faith, the salvation of your souls.

Young's Literal Translation
receiving the end of your faith -- salvation of souls;

1 Petrus 1:9 Afrikaans PWL
sodat julle die einddoel van julle vertroue, die redding van julle gees, kan ontvang.

1 Pjetrit 1:9 Albanian
duke arritur përmbushjen e besimit tuaj, shpëtimin e shpirtrave.

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:9 Arabic: Smith & Van Dyke
نائلين غاية ايمانكم خلاص النفوس.

1 ՊԵՏՐՈՍ 1:9 Armenian (Western): NT
ստանալով ձեր անձերուն փրկութիւնը՝ որպէս վախճանը ձեր հաւատքին:

1 S. Pierrisec. 1:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eramaiten duçuelaric çuen fedearen fina, cein baita, arimén saluamendua.

Dyr Peeters A 1:9 Bavarian
Zil von enkern Glaaubn ist. Dös erfüllt enk mit ayner Ruedfreud, wie s niemdd sagn kan.

1 Петрово 1:9 Bulgarian
като получавате следствието на вярата си, спасението на душите [си].

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為你們正在領受你們信仰的結果,就是靈魂的救恩。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为你们正在领受你们信仰的结果,就是灵魂的救恩。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並且得著你們信心的果效,就是靈魂的救恩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并且得着你们信心的果效,就是灵魂的救恩。

彼 得 前 書 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 且 得 著 你 們 信 心 的 果 效 , 就 是 靈 魂 的 救 恩 。

彼 得 前 書 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 且 得 着 你 们 信 心 的 果 效 , 就 是 灵 魂 的 救 恩 。

Prva Petrova poslanica 1:9 Croatian Bible
što postigoste svrhu svoje vjere: spasenje duša.

První Petrův 1:9 Czech BKR
Docházejíce konce víry vaší, spasení duší vašich,

1 Peter 1:9 Danish
naar I naa Maalet for eders Tro, Sjælenes Frelse.

1 Petrus 1:9 Dutch Staten Vertaling
Verkrijgende het einde uws geloofs, namelijk de zaligheid der zielen.

Nestle Greek New Testament 1904
κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως σωτηρίαν ψυχῶν.

Westcott and Hort 1881
κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως σωτηρίαν ψυχῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως [ὑμῶν] σωτηρίαν ψυχῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως ὑμῶν, σωτηρίαν ψυχῶν.

Greek Orthodox Church 1904
κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως ὑμῶν, σωτηρίαν ψυχῶν.

Tischendorf 8th Edition
κομίζω ὁ τέλος ὁ πίστις ὑμεῖς σωτηρία ψυχή

Scrivener's Textus Receptus 1894
κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως ὑμῶν, σωτηρίαν ψυχῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως ὑμῶν σωτηρίαν ψυχῶν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
κομιζομενοι το τελος της πιστεως σωτηριαν ψυχων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
κομιζομενοι το τελος της πιστεως υμων σωτηριαν ψυχων

Stephanus Textus Receptus 1550
κομιζομενοι το τελος της πιστεως υμων σωτηριαν ψυχων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
κομιζομενοι το τελος της πιστεως υμων, σωτηριαν ψυχων.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
κομιζομενοι το τελος της πιστεως υμων σωτηριαν ψυχων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
κομιζομενοι το τελος της πιστεως {VAR2: [υμων] } σωτηριαν ψυχων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
komizomenoi to telos tēs pisteōs sōtērian psychōn.

komizomenoi to telos tes pisteos soterian psychon.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
komizomenoi to telos tēs pisteōs sōtērian psychōn.

komizomenoi to telos tes pisteos soterian psychon.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
komizomenoi to telos tēs pisteōs umōn sōtērian psuchōn

komizomenoi to telos tEs pisteOs umOn sOtErian psuchOn

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
komizomenoi to telos tēs pisteōs umōn sōtērian psuchōn

komizomenoi to telos tEs pisteOs umOn sOtErian psuchOn

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
komizomenoi to telos tēs pisteōs umōn sōtērian psuchōn

komizomenoi to telos tEs pisteOs umOn sOtErian psuchOn

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
komizomenoi to telos tēs pisteōs umōn sōtērian psuchōn

komizomenoi to telos tEs pisteOs umOn sOtErian psuchOn

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:9 Westcott/Hort - Transliterated
komizomenoi to telos tēs pisteōs sōtērian psuchōn

komizomenoi to telos tEs pisteOs sOtErian psuchOn

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
komizomenoi to telos tēs pisteōs {UBS4: [umōn] } sōtērian psuchōn

komizomenoi to telos tEs pisteOs {UBS4: [umOn]} sOtErian psuchOn

1 Péter 1:9 Hungarian: Karoli
Elérvén hitetek czélját, a lélek idvességét.

De Petro 1 1:9 Esperanto
ricevante la celon de via fido, savon de animoj.

Toinen Pietarin kirje 1:9 Finnish: Bible (1776)
Ja käsitätte teidän uskonne lopun, sieluin autuuden,

1 Pierre 1:9 French: Darby
recevant la fin de votre foi, le salut des ames;

1 Pierre 1:9 French: Louis Segond (1910)
parce que vous obtiendrez le salut de vos âmes pour prix de votre foi.

1 Pierre 1:9 French: Martin (1744)
Remportant la fin de votre foi, [savoir] le salut des âmes.

1 Petrus 1:9 German: Modernized
und das Ende eures Glaubens davonbringen, nämlich der Seelen Seligkeit.

1 Petrus 1:9 German: Luther (1912)
und das Ende eures Glaubens davonbringen, nämlich der Seelen Seligkeit.

1 Petrus 1:9 German: Textbibel (1899)
den ihr liebt ohne ihn gesehen zu haben, an den ihr jetzt ohne ihn zu sehen glaubt, und seid darin fröhlich mit unaussprechlicher und verklärter Freude,

1 Pietro 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
ottenendo il fine della fede: la salvezza della anime.

1 Pietro 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ottenendo il fine della fede vostra: la salute delle anime.

1 PET 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
sambil memperoleh faedah imanmu, yaitu keselamatan jiwamu.

1 Peter 1:9 Kabyle: NT
Axaṭeṛ lfayda n liman-nwen, d leslak n teṛwiḥin-nwen.

베드로전서 1:9 Korean
믿음의 결국 곧 영혼의 구원을 받음이라

I Petri 1:9 Latin: Biblia Sacra Vulgata
reportantes finem fidei vestrae salutem animarum

Pētera 1 vēstule 1:9 Latvian New Testament
Kad jūs sasniegsiet savas ticības gala mērķi dvēseļu pestīšanu.

Pirmasis Petro laiðkas 1:9 Lithuanian
gaudami jūsų tikėjimo tikslą­ sielų išgelbėjimą.

1 Peter 1:9 Maori
I te mea ka whiwhi ki te tukunga iho o to koutou whakapono, ki te whakaoranga o o koutou wairua.

1 Peters 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
når I vinner frem til endemålet for eders tro, sjelenes frelse.

1 Pedro 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas
obteniendo, como resultado de vuestra fe, la salvación de vuestras almas.

1 Pedro 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
obteniendo, como resultado de su fe, la salvación de sus almas.

1 Pedro 1:9 Spanish: Reina Valera Gómez
obteniendo el fin de vuestra fe, que es la salvación de vuestras almas.

1 Pedro 1:9 Spanish: Reina Valera 1909
Obteniendo el fin de vuestra fe, que es la salud de vuestras almas.

1 Pedro 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
obteniendo el fin de vuestra fe, que es la salud de vuestras almas.

1 Pedro 1:9 Bíblia King James Atualizada Português
Porquanto, estais realizando o alvo da vossa fé: a Salvação de todo o vosso ser!

1 Pedro 1:9 Portugese Bible
alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.   

1 Petru 1:9 Romanian: Cornilescu
pentrucă veţi dobîndi, ca sfîrşit al credinţei voastre, mîntuirea sufletelor voastre.

1-e Петра 1:9 Russian: Synodal Translation (1876)
достигая наконец верою вашею спасения душ.

1-e Петра 1:9 Russian koi8r
достигая наконец верою вашею спасения душ.

1 Peter 1:9 Shuar New Testament
Iimiatarum. Uwemtikrurat tusarum Yus umirkachurmek. Nu uwempratin wainiu asarum waraarme.

1 Petrusbrevet 1:9 Swedish (1917)
då I nu ären på väg att vinna det som är målet för eder tro, nämligen edra själars frälsning.

1 Petro 1:9 Swahili NT
kwa sababu mnapokea wokovu wa roho zenu ambao ni lengo la imani yenu.

1 Pedro 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na inyong tinatanggap ang layunin ng inyong pananampalataya, ang pagkaligtas ng inyong mga kaluluwa.

1 เปโตร 1:9 Thai: from KJV
แล้วจิตวิญญาณของท่านทั้งหลายจึงได้รับความรอดเป็นผลสุดท้ายแห่งความเชื่อ

1 Petrus 1:9 Turkish
Çünkü imanınızın sonucu olarak canlarınızın kurtuluşuna erişiyorsunuz.

1 Петрово 1:9 Ukrainian: NT
приймаючи конець віри вашої, спасеннє душам.

1 Peter 1:9 Uma New Testament
Goe' -koi, apa' nirata-mi wua' pepangala' -ni, toe-mi kalompea' tuwu' kao' -ni.

1 Phi-e-rô 1:9 Vietnamese (1934)
nhận được phần thưởng về đức tin anh em, là sự cứu rỗi linh hồn mình.

1 Peter 1:8
Top of Page
Top of Page