1 Kings 17:15
New International Version
She went away and did as Elijah had told her. So there was food every day for Elijah and for the woman and her family.

New Living Translation
So she did as Elijah said, and she and Elijah and her family continued to eat for many days.

English Standard Version
And she went and did as Elijah said. And she and he and her household ate for many days.

Berean Study Bible
So she went and did according to the word of Elijah, and there was food every day for Elijah and the woman and her household.

New American Standard Bible
So she went and did according to the word of Elijah, and she and he and her household ate for many days.

King James Bible
And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.

Holman Christian Standard Bible
So she proceeded to do according to the word of Elijah. Then the woman, Elijah, and her household ate for many days.

International Standard Version
So she went out and did precisely what Elijah told her to do. As a result, Elijah, the widow, and her son were fed for days.

NET Bible
She went and did as Elijah told her; there was always enough food for Elijah and for her and her family.

GOD'S WORD® Translation
She did what Elijah had told her. So she, Elijah, and her family had food for a long time.

Jubilee Bible 2000
And she went and did as Elijah told her; and he and she and her house ate for many days.

King James 2000 Bible
And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.

American King James Version
And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.

American Standard Version
And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.

Douay-Rheims Bible
She went and did according to the word of Elias: and he ate, and she, and her house: and from that day

Darby Bible Translation
And she went and did according to the word of Elijah; and she, and he, and her house, ate a whole year.

English Revised Version
And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.

Webster's Bible Translation
And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.

World English Bible
She went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, ate [many] days.

Young's Literal Translation
And she goeth, and doth according to the word of Elijah, and she eateth, she and he, and her household -- days;

1 Konings 17:15 Afrikaans PWL
Sy het gegaan en gedoen volgens die woord van Eliyahu en sy, hy en haar huishouding het vir baie dae lank geëet.

1 i Mbretërve 17:15 Albanian
Kështu ajo shkoi dhe veproi sipas fjalës së Elias; dhe kështu hëngrën ajo, Elia dhe gjithë familja e saj për një kohë të gjatë.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 17:15 Arabic: Smith & Van Dyke
فذهبت وفعلت حسب قول ايليا واكلت هي وهو وبيتها اياما.

De Künig A 17:15 Bavarian
Daa gieng s und gmacht s yso, wie dyr Elies gmaint hiet. Yso hiet s mit iem und irn Anhang von daadl an gnueg zo n Össn.

3 Царе 17:15 Bulgarian
И тя отиде та стори според каквото каза Илия; и тя и той и домът й ядоха [много] дни.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
婦人就照以利亞的話去行。她和她家中的人並以利亞,吃了許多日子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
妇人就照以利亚的话去行。她和她家中的人并以利亚,吃了许多日子。

列 王 紀 上 17:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
婦 人 就 照 以 利 亞 的 話 去 行 。 他 和 他 家 中 的 人 , 並 以 利 亞 , 吃 了 許 多 日 子 。

列 王 紀 上 17:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
妇 人 就 照 以 利 亚 的 话 去 行 。 他 和 他 家 中 的 人 , 并 以 利 亚 , 吃 了 许 多 日 子 。

1 Kings 17:15 Croatian Bible
Ode ona i učini kako je rekao Ilija; i za mnoge dane imadoše jela, ona, on i njen sin.

První Královská 17:15 Czech BKR
I šla a učinila vedlé řeči Eliášovy, a jedla ona i on i čeled její až do těch dní.

Første Kongebog 17:15 Danish
Da gik hun og gjorde, som Elias sagde; og baade hun og han og hendes Søn havde noget at spise en Tid lang.

1 Koningen 17:15 Dutch Staten Vertaling
En zij ging heen, en deed naar het woord van Elia; zo at zij, en hij, en haar huis, vele dagen.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπορεύθη ἡ γυνὴ καὶ ἐποίησεν· καὶ ἤσθιεν αὐτὴ καὶ αὐτὸς καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς.

Westminster Leningrad Codex
וַתֵּ֥לֶךְ וַתַּעֲשֶׂ֖ה כִּדְבַ֣ר אֵלִיָּ֑הוּ וַתֹּ֧אכַל [הוּא־וָהִיא כ] (הִֽיא־וָה֛וּא ק) וּבֵיתָ֖הּ יָמִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ותלך ותעשה כדבר אליהו ותאכל [הוא־והיא כ] (היא־והוא ק) וביתה ימים׃

Aleppo Codex
טו ותלך ותעשה כדבר אליהו ותאכל הוא והיא (היא והוא) וביתה ימים

1 Királyok 17:15 Hungarian: Karoli
És õ elméne, és az Illés beszéde szerint cselekedék, és evék mind õ, mind amaz, mind annak háznépe, naponként.

Reĝoj 1 17:15 Esperanto
Kaj sxi iris kaj faris, kiel ordonis Elija; kaj mangxis sxi kaj li kaj sxia domo dum kelka tempo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:15 Finnish: Bible (1776)
Ja hän meni ja teki niinkuin Elia puhunut oli. Ja hän söi ja myös vaimo perheinensä kauvan aikaa.

1 Rois 17:15 French: Darby
Et elle s'en alla, et fit selon la parole d'Elie. Et elle mangea, elle, et lui, et sa maison, toute une annee.

1 Rois 17:15 French: Louis Segond (1910)
Elle alla, et elle fit selon la parole d'Elie. Et pendant longtemps elle eut de quoi manger, elle et sa famille, aussi bien qu'Elie.

1 Rois 17:15 French: Martin (1744)
Elle s'en alla donc, et fit selon la parole d'Elie; et elle mangea, lui, et la famille de cette femme durant plusieurs jours.

1 Koenige 17:15 German: Modernized
Sie ging hin und machte, wie Elia gesagt hatte. Und er aß, und sie auch und ihr Haus eine Zeitlang.

1 Koenige 17:15 German: Luther (1912)
Sie ging hin und machte, wie Elia gesagt hatte. Und er aß und sie auch und ihr Haus eine Zeitlang.

1 Koenige 17:15 German: Textbibel (1899)
Da ging sie hin und that, wie Elia gesagt hatte, und sie hatte zu essen, sie und er und ihr Sohn Tag für Tag.

1 Re 17:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed ella andò e fece come le avea detto Elia; ed essa, la sua famiglia ed Elia ebbero di che mangiare per molto tempo.

1 Re 17:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ella dunque andò, e fece come Elia le avea detto; ed ella, ed egli, e la casa di essa, ne mangiarono un anno intiero.

1 RAJA-RAJA 17:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka pergilah perempuan itu, dibuatnya seperti kata Elia itu, maka mereka itupun makanlah, baik ia baik perempuan itu serta dengan segala orang isi rumahnya, genap setahun lamanya.

열왕기상 17:15 Korean
저가 가서 엘리야의 말대로 하였더니 저와 엘리야와 식구가 여러날 먹었으나

I Regum 17:15 Latin: Vulgata Clementina
Quæ abiit, et fecit juxta verbum Eliæ : et comedit ipse, et illa, et domus ejus : et ex illa die

Pirmoji Karaliø knyga 17:15 Lithuanian
Parėjusi namo, ji padarė, kaip Elijas sakė. Ir valgė ji, jis ir jos namai kasdien.

1 Kings 17:15 Maori
Na haere ana ia; meatia ana ta Iraia i ki ai, a kai ana raua, me tona whare ano, i nga ra maha.

1 Kongebok 17:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og hun gikk og gjorde som Elias hadde sagt, og de hadde mat, både han og hun og hennes hus, i lang tid;

1 Reyes 17:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces ella fue e hizo conforme a la palabra de Elías, y ella, él y la casa de ella comieron por muchos días.

1 Reyes 17:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces ella fue e hizo conforme a la palabra de Elías, y ella, él y la casa de ella comieron por muchos días.

1 Reyes 17:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces ella fue, e hizo como le dijo Elías; y comió él, y ella y su casa, muchos días.

1 Reyes 17:15 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces ella fué, é hizo como le dijo Elías; y comió él, y ella y su casa, muchos días.

1 Reyes 17:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces ella fue, e hizo como le dijo Elías; y comió él, y ella y su casa, muchos días.

1 Reis 17:15 Bíblia King James Atualizada Português
Imediatamente ela foi e fez tudo segundo a palavra que Elias lhe comunicara. Assim, ele, ela e sua família comeram fartamente durante muitos dias.

1 Reis 17:15 Portugese Bible
Ela foi e fez conforme a palavra de Elias; e assim comeram, ele, e ela e a sua casa, durante muitos dias.   

1 Imparati 17:15 Romanian: Cornilescu
Ea s'a dus, şi a făcut după cuvîntul lui Ilie. Şi multă veme a avut ce să mănînce, ea şi familia ei, şi Ilie.

3-я Царств 17:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И пошла она и сделала так, как сказал Илия; и кормилась она, и он,и дом ее несколько времени.

3-я Царств 17:15 Russian koi8r
И пошла она и сделала так, как сказал Илия; и кормилась она, и он, и дом ее несколько времени.

1 Kungaboken 17:15 Swedish (1917)
Då gick hon åstad och gjorde såsom Elia hade sagt. Och hon hade sedan att äta, hon själv och han och hennes husfolk, en lång tid.

1 Kings 17:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y yumaon, at ginawa ang ayon sa sabi ni Elias: at kumain ang babae, at siya, at ang kaniyang sangbahayan na maraming araw.

1 พงศ์กษัตริย์ 17:15 Thai: from KJV
นางก็ไปกระทำตามคำของเอลียาห์ แล้วนาง ตัวท่านและครอบครัวของนางก็รับประทานอยู่หลายวัน

1 Krallar 17:15 Turkish
Kadın gidip İlyasın söylediklerini yaptı. Hep birlikte günlerce yiyip içtiler.

1 Caùc Vua 17:15 Vietnamese (1934)
Vậy, nàng đi và làm theo điều Ê-li nói. Nàng và nhà nàng, luôn với Ê-li ăn trong lâu ngày.

1 Kings 17:14
Top of Page
Top of Page