1 Corinthians 1:1
New International Version
Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,

New Living Translation
This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and from our brother Sosthenes.

English Standard Version
Paul, called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and our brother Sosthenes,

New American Standard Bible
Paul, called as an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother,

King James Bible
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,

Holman Christian Standard Bible
Paul, called as an apostle of Christ Jesus by God's will, and Sosthenes our brother:

International Standard Version
From: Paul, called to be an apostle of the Messiah Jesus by the will of God, and from our brother Sosthenes.

NET Bible
From Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Sosthenes, our brother,

Aramaic Bible in Plain English
Paulus, a called one, and an Apostle of Yeshua The Messiah in the will of God, and brother Sosthenes,

GOD'S WORD® Translation
From Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and from Sosthenes, our brother in the Christian faith.

Jubilee Bible 2000
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes, our brother,

King James 2000 Bible
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,

American King James Version
Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,

American Standard Version
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,

Douay-Rheims Bible
PAUL, called to be an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes a brother,

Darby Bible Translation
Paul, [a] called apostle of Jesus Christ, by God's will, and Sosthenes the brother,

English Revised Version
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,

Webster's Bible Translation
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,

Weymouth New Testament
Paul, called to be an Apostle of Christ Jesus through the will of God--and our brother Sosthenes:

World English Bible
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes,

Young's Literal Translation
Paul, a called apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Sosthenes the brother,

1 Korinthiërs 1:1 Afrikaans PWL
Sha’ul, geroepe en ’n afgevaardigde van Yeshua, Die Gesalfde Een, in die wil van God en die broer Sosthenes,

1 e Korintasve 1:1 Albanian
Pali, i thirrur apostull i Jezu Krishtit, me anë të vullnetit të Perëndisë, dhe vëllai Sosten,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:1 Arabic: Smith & Van Dyke
بولس المدعو رسولا ليسوع المسيح بمشيئة الله وسوستانيس الاخ

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:1 Armenian (Western): NT
Պօղոս, կանչուած Աստուծոյ կամքով՝ Յիսուս Քրիստոսի առաքեալ ըլլալու, ու Սոսթենէս եղբայրը,

1 Corinthianoetara. 1:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Paulec Iaincoaren vorondatez Iesus Christen Apostolu içatera deithuac, eta gure anaye Sosthenesec,

De Krenter A 1:1 Bavarian
Von n Paulsn, was durch n Willn von n Herrgot zo n Postl von n Iesenn Kristn berueffen ist, und von ünsern Bruedern Sostns

1 Коринтяни 1:1 Bulgarian
Павел, с Божията воля призован да бъде апостол Исус Христов, и брат Состен,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
照著神的旨意蒙召做基督耶穌使徒的保羅,以及弟兄索提尼,

中文标准译本 (CSB Simplified)
照着神的旨意蒙召做基督耶稣使徒的保罗,以及弟兄索提尼,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
奉神旨意、蒙召做耶穌基督使徒的保羅,同兄弟所提尼,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
奉神旨意、蒙召做耶稣基督使徒的保罗,同兄弟所提尼,

歌 林 多 前 書 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
奉 神 旨 意 , 蒙 召 作 耶 穌 基 督 使 徒 的 保 羅 , 同 兄 弟 所 提 尼 ,

歌 林 多 前 書 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
奉 神 旨 意 , 蒙 召 作 耶 稣 基 督 使 徒 的 保 罗 , 同 兄 弟 所 提 尼 ,

Prva poslanica Korinæanima 1:1 Croatian Bible
Pavao, po Božjoj volji pozvan za apostola Krista Isusa, i brat Sosten

První Korintským 1:1 Czech BKR
Pavel, povolaný apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, a bratr Sostenes,

1 Korinterne 1:1 Danish
Paulus, Jesu Kristi kaldede Apostel ved Guds Villie, og Broderen Sosthenes

1 Corinthiërs 1:1 Dutch Staten Vertaling
Paulus, een geroepen apostel van Jezus Christus, door den wil van God, en Sosthenes, de broeder,

Nestle Greek New Testament 1904
Παῦλος κλητὸς ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφὸς

Westcott and Hort 1881
ΠΑΥΛΟΣ κλητὸς ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφὸς

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ΠΑΥΛΟΣ κλητὸς ἀπόστολος Ἰησοῦ ⇔ Χριστοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφὸς

RP Byzantine Majority Text 2005
Παῦλος κλητὸς ἀπόστολος Ἰησοῦ χριστοῦ διὰ θελήματος θεοῦ, καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφός,

Greek Orthodox Church 1904
Παῦλος, κλητὸς ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ, καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφός,

Tischendorf 8th Edition
Παῦλος κλητὸς ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ, καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφός,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Παῦλος κλητὸς ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ, καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφός,

Stephanus Textus Receptus 1550
Παῦλος κλητὸς ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφός

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
παυλος κλητος αποστολος ιησου χριστου δια θεληματος θεου και σωσθενης ο αδελφος

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
παυλος κλητος αποστολος χριστου ιησου δια θεληματος θεου και σωσθενης ο αδελφος

Stephanus Textus Receptus 1550
παυλος κλητος αποστολος ιησου χριστου δια θεληματος θεου και σωσθενης ο αδελφος

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Παυλος κλητος αποστολος Ιησου Χριστου δια θεληματος Θεου, και Σωσθενης ο αδελφος,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
παυλος κλητος αποστολος ιησου χριστου δια θεληματος θεου και σωσθενης ο αδελφος

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
παυλος κλητος αποστολος {VAR1: ιησου χριστου } {VAR2: χριστου ιησου } δια θεληματος θεου και σωσθενης ο αδελφος

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Paulos klētos apostolos Christou Iēsou dia thelēmatos Theou kai Sōsthenēs ho adelphos

Paulos kletos apostolos Christou Iesou dia thelematos Theou kai Sosthenes ho adelphos

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
PAULOS klētos apostolos Iēsou Christou dia thelēmatos theou kai Sōsthenēs ho adelphos

PAULOS kletos apostolos Iesou Christou dia thelematos theou kai Sosthenes ho adelphos

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
paulos klētos apostolos christou iēsou dia thelēmatos theou kai sōsthenēs o adelphos

paulos klEtos apostolos christou iEsou dia thelEmatos theou kai sOsthenEs o adelphos

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
paulos klētos apostolos iēsou christou dia thelēmatos theou kai sōsthenēs o adelphos

paulos klEtos apostolos iEsou christou dia thelEmatos theou kai sOsthenEs o adelphos

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
paulos klētos apostolos iēsou christou dia thelēmatos theou kai sōsthenēs o adelphos

paulos klEtos apostolos iEsou christou dia thelEmatos theou kai sOsthenEs o adelphos

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
paulos klētos apostolos iēsou christou dia thelēmatos theou kai sōsthenēs o adelphos

paulos klEtos apostolos iEsou christou dia thelEmatos theou kai sOsthenEs o adelphos

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:1 Westcott/Hort - Transliterated
paulos klētos apostolos iēsou christou dia thelēmatos theou kai sōsthenēs o adelphos

paulos klEtos apostolos iEsou christou dia thelEmatos theou kai sOsthenEs o adelphos

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
paulos klētos apostolos {WH: iēsou christou } {UBS4: christou iēsou } dia thelēmatos theou kai sōsthenēs o adelphos

paulos klEtos apostolos {WH: iEsou christou} {UBS4: christou iEsou} dia thelEmatos theou kai sOsthenEs o adelphos

1 Korintusi 1:1 Hungarian: Karoli
Pál, Jézus Krisztusnak Isten akaratából elhívott apostola, és Sosthenes, az atyafi.

Al la korintanoj 1 1:1 Esperanto
Pauxlo, vokita por esti apostolo de Jesuo Kristo per la volo de Dio, kaj Sostenes, nia frato,

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:1 Finnish: Bible (1776)
Paavali, kutsuttu Jesuksen Kristuksen apostoliksi Jumalan tahdon kautta, ja Sostenes veli,

1 Corinthiens 1:1 French: Darby
Paul, apotre appele de Jesus Christ par la volonte de Dieu,

1 Corinthiens 1:1 French: Louis Segond (1910)
Paul, appelé à être apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène,

1 Corinthiens 1:1 French: Martin (1744)
Paul appelé à être Apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, et le frère Sosthènes,

1 Korinther 1:1 German: Modernized
Paulus, berufen zum Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, und Bruder Sosthenes:

1 Korinther 1:1 German: Luther (1912)
Paulus, berufen zum Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, und Bruder Sosthenes

1 Korinther 1:1 German: Textbibel (1899)
Paulus, berufener Apostel Christus Jesus' durch Gottes Willen, und Sosthenes der Bruder

1 Corinzi 1:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Paolo, chiamato ad essere apostolo di Cristo Gesù per la volontà di Dio, e il fratello Sostene,

1 Corinzi 1:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
PAOLO, chiamato ad essere apostolo di Gesù Cristo, per la volontà di Dio, e il fratello Sostene;

1 KOR 1:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Daripada Paulus, yang dengan kehendak Allah dipanggil menjadi rasul Kristus Yesus, dan Sostenes, saudara kita,

1 Corinthians 1:1 Kabyle: NT
Nekk Bulus, iwumi i d-issawel Sidi Ṛebbi s lebɣi-ines iwakken ad iliɣ d amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ akk-d gma-tneɣ Sustin,

고린도전서 1:1 Korean
하나님의 뜻을 따라 그리스도 예수의 사도로 부르심을 입은 바울과 및 형제 소스데네는

I Corinthios 1:1 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Paulus vocatus apostolus Christi Iesu per voluntatem Dei et Sosthenes frater

Korintiešiem 1 1:1 Latvian New Testament
Pāvils, saskaņā ar Dieva prātu Jēzus Kristus aicinātais apustulis, un brālis Sostens

Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:1 Lithuanian
Paulius, Dievo valia pašauktas Kristaus Jėzaus apaštalas, ir brolis Sostenas­

1 Corinthians 1:1 Maori
Na Paora, i pai nei te Atua kia karangatia hei apotoro ma Ihu Karaiti, na te teina hoki, na Hotene,

1 Korintierne 1:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Paulus, ved Guds vilje kalt til Kristi Jesu apostel, og broderen Sostenes

1 Corintios 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes, nuestro hermano,

1 Corintios 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes, nuestro hermano,

1 Corintios 1:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y nuestro hermano Sóstenes,

1 Corintios 1:1 Spanish: Reina Valera 1909
PABLO, llamado á ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes el hermano,

1 Corintios 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pablo, llamado a ser apóstol de Jesús, el Cristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,

1 Coríntios 1:1 Bíblia King James Atualizada Português
Paulo, convocado para ser apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,

1 Coríntios 1:1 Portugese Bible
Paulo, chamado para ser apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,   

1 Corinteni 1:1 Romanian: Cornilescu
Pavel, chemat să fie apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Sosten,

1-е Коринфянам 1:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат,

1-е Коринфянам 1:1 Russian koi8r
Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат,

1 Corinthians 1:1 Shuar New Testament
Wi Pßpruitjai, Jesukrφstu akatramu. Yus nuna wakerak, ni akatramuri Atφ tusa anaitiukmai. Wi, ii yachi S·stinisjai, ju Papφ akupeaji.

1 Korinthierbrevet 1:1 Swedish (1917)
Paulus, genom Guds vilja kallad till Kristi Jesu apostel, så ock brodern Sostenes,

1 Wakorintho 1:1 Swahili NT
Mimi Paulo, niliyeitwa kuwa mtume wa Kristo Yesu kwa mapenzi ya Mungu, na ndugu Sosthene,

1 Mga Taga-Corinto 1:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Pablo, na tinawag na maging apostol ni Jesucristo sa pamamagitan ng kalooban ng Dios, at si Sostenes na ating kapatid,

1 โครินธ์ 1:1 Thai: from KJV
เปาโล ผู้ซึ่งพระเจ้าได้ทรงเรียกให้เป็นอัครสาวกของพระเยซูคริสต์ตามพระประสงค์ของพระเจ้า และโสสเธเนสผู้เป็นพี่น้องของเรา

1 Korintliler 1:1 Turkish
Tanrının isteğiyle Mesih İsanın elçisi olmaya çağrılan ben Pavlus ve kardeşimiz Sostenisten Tanrının Korintteki kilisesine selam! Mesih İsada kutsal kılınmış, kutsal olmaya çağrılmış olan sizlere ve hepimizin Rabbi İsa Mesihin adını her yerde anan herkese Babamız Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten lütuf ve esenlik olsun.

1 Коринтяни 1:1 Ukrainian: NT
Павел, покликаний апостол Ісуса Христа, волею Божою, та Состен брат,

1 Corinthians 1:1 Uma New Testament

1 Coâ-rinh-toâ 1:1 Vietnamese (1934)
Phao-lô, theo ý Ðức Chúa Trời, được gọi làm sứ đồ của Ðức Chúa Jêsus Christ, cùng Sốt-then, anh em chúng tôi,

Romans 16:27
Top of Page
Top of Page