1 Chronicles 23:5
New International Version
Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the LORD with the musical instruments I have provided for that purpose."

New Living Translation
Another 4,000 will work as gatekeepers, and 4,000 will praise the LORD with the musical instruments I have made."

English Standard Version
4,000 gatekeepers, and 4,000 shall offer praises to the LORD with the instruments that I have made for praise.”

Berean Study Bible
4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I have made for giving praise.”

New American Standard Bible
and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising the LORD with the instruments which David made for giving praise.

King James Bible
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.

Holman Christian Standard Bible
4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments that I have made for worship."

International Standard Version
with 4,000 gatekeepers, and with 4,000 offering praises to the LORD with the musical instruments that I have had crafted."

NET Bible
4,000 are to be gatekeepers; and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I supplied for worship."

GOD'S WORD® Translation
4,000 were appointed to be gatekeepers, and 4,000 were appointed to praise the LORD with the instruments David had made for praising God.

Jubilee Bible 2000
moreover, four thousand were porters, and four thousand praised the LORD with the instruments which David had made to praise therewith.

King James 2000 Bible
Moreover four thousand were gatekeepers; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, for praise.

American King James Version
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.

American Standard Version
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made,'said David , to praise therewith.

Douay-Rheims Bible
Moreover four thousand were porters: and as many singers singing to the Lord with the instruments, which he had made to sing with.

Darby Bible Translation
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith].

English Revised Version
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.

Webster's Bible Translation
Moreover, four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise with them.

World English Bible
four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made, for giving praise."

Young's Literal Translation
and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, 'with instruments that I made for praising,' saith David.

1 Kronieke 23:5 Afrikaans PWL
om toesig te hou oor die werk, dat dit gedoen word, om toesig te hou oor die voorrade en werk en om rekenskap te gee van die rykdom en die aalmoese wat hulle aan die armes gegee het.

1 i Kronikave 23:5 Albanian
katër mijë ishin derëtarë dhe katër mijë duhet të lëvdonin Zotin me veglat që Davidi kishte bërë për ta kremtuar.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 23:5 Arabic: Smith & Van Dyke
واربعة آلاف بوابون واربعة آلاف مسبحون للرب بالآلات التي عملت للتسبيح.

Dyr Lauft A 23:5 Bavarian
4000 warnd Toorhüetter und 4000 Lobsönger für n Trechtein mit ienerne Getoeber, wo dyr Dafet dyrfür förtignen laassn hiet.

1 Летописи 23:5 Bulgarian
четири хиляди вратари, и четири хиляди да хвалят Господа с инструментите, които направих, [рече Давид], за да хвалят с тях [Господа].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有四千人做守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有四千人做守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。

歷 代 志 上 23:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 四 千 人 作 守 門 的 , 又 有 四 千 人 用 大 衛 所 做 的 樂 器 頌 讚 耶 和 華 。

歷 代 志 上 23:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 四 千 人 作 守 门 的 , 又 有 四 千 人 用 大 卫 所 做 的 乐 器 颂 赞 耶 和 华 。

1 Chronicles 23:5 Croatian Bible
četiri tisuće vratara i četiri tisuće onih koji su hvalili Jahvu uz glazbala što ih je napravio za hvalu.

První Paralipomenon 23:5 Czech BKR
A vrátných čtyři tisíce, a čtyři tisíce chválících Hospodina na nástrojích, kterýchž nadělal k chválení Boha.

Første Krønikebog 23:5 Danish
4000 være Dørvogtere og 4000 love HERREN med de Instrumenter, jeg har ladet lave til Lovsangen.«

1 Kronieken 23:5 Dutch Staten Vertaling
En vier duizend poortiers, en vier duizend lofzangers des HEEREN, met instrumenten, die ik gemaakt heb, zeide David, om lof te zingen.

Swete's Septuagint
καὶ τέσσαρες χιλιάδες αἰνοῦντες τῷ κυρίῳ ἐν τοῖς ὀργάνοις οἷς ἐποίησεν τοῦ αἰνεῖν τῷ κυρίῳ.

Westminster Leningrad Codex
וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים שֹׁעֲרִ֑ים וְאַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מְהַֽלְלִ֣ים לַיהוָ֔ה בַּכֵּלִ֕ים אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְהַלֵּֽל׃

WLC (Consonants Only)
וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל׃

Aleppo Codex
ה וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל  {ס}

1 Krónika 23:5 Hungarian: Karoli
Négyezeren ajtónállók; négyezeren pedig dícsérik vala az Urat [minden zengõ] szerszámokkal, melyeket [Dávid] készíttetett a dícséretre.

Kroniko 1 23:5 Esperanto
kvar mil pordegistoj, kaj kvar mil glorantoj de la Eternulo per instrumentoj, kiujn mi faris por glorado.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 23:5 Finnish: Bible (1776)
Ja neljätuhatta ovenvartiaa ja neljätuhatta niitä, jotka Herralle kiitosta veisasivat kanteleilla, jotka minä pannut olen kiitosta veisaamaan.

1 Chroniques 23:5 French: Darby
et quatre mille qui louaient l'Eternel avec les instruments, que j'ai faits, dit David, pour louer.

1 Chroniques 23:5 French: Louis Segond (1910)
quatre mille comme portiers, et quatre mille chargés de louer l'Eternel avec les instruments que j'ai faits pour le célébrer.

1 Chroniques 23:5 French: Martin (1744)
Et quatre mille portiers, et quatre [autres] mille qui louaient l'Eternel avec des instruments, que j'ai faits, [dit David], pour le louer.

1 Chronik 23:5 German: Modernized
und viertausend Torhüter und viertausend Lobsänger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen.

1 Chronik 23:5 German: Luther (1912)
und viertausend Torhüter und viertausend Lobsänger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen."

1 Chronik 23:5 German: Textbibel (1899)
4000 Thorhüter, und 4000 sollen Jahwe lobpreisen mit den Instrumenten, die ich zum Lobpreisen angefertigt habe."

1 Cronache 23:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
quattromila siano portinai, e quattromila celebrino l’Eterno con gli strumenti che io ho fatti per celebrarlo".

1 Cronache 23:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e quattromila, portinai; ed altri quattromila doveano lodare il Signore con gli strumenti che io ho fatti, disse Davide, per lodarlo.

1 TAWARIKH 23:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan empat ribu orang penunggu pintu dan empat ribu orang yang memuji-muji Tuhan dengan pelbagai bunyi-bunyian, yang telah kuperbuat akan memuji-muji, demikianlah titah Daud.

역대상 23:5 Korean
사천은 문지기요 사천은 다윗의 찬송하기 위하여 지은 악기로 여호와를 찬송하는 자라

I Paralipomenon 23:5 Latin: Vulgata Clementina
Porro quatuor millia janitores : et totidem psaltæ canentes Domino in organis, quæ fecerat ad canendum.

Pirmoji Kronikø knyga 23:5 Lithuanian
keturi tūkstančiai­vartininkais, o keturi tūkstančiai šlovino Viešpatį instrumentais, kuriuos padirbdino Dovydas.

1 Chronicles 23:5 Maori
Na e wha mano hei kaitiaki kuwaha, a e wha mano hei whakamoemiti ki a Ihowa i runga i nga mea whakatangi i hanga e ahau, e ai ta Rawiri, hei mea whakamoemiti.

1 Krønikebok 23:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og fire tusen skal være dørvoktere, og fire tusen skal lovsynge Herren til de instrumenter jeg har latt gjøre til lovsangen.

1 Crónicas 23:5 Spanish: La Biblia de las Américas
cuatro mil eran porteros y cuatro mil alababan al SEÑOR con los instrumentos que David había hecho para rendir alabanza.

1 Crónicas 23:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y 4,000 eran porteros y 4,000 alababan al SEÑOR con los instrumentos que David había hecho para tributar alabanza.

1 Crónicas 23:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar a Jehová, dijo David, con los instrumentos que he hecho para rendir alabanzas.

1 Crónicas 23:5 Spanish: Reina Valera 1909
Además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar á Jehová, dijo David, con los instrumentos que he hecho para rendir alabanzas.

1 Crónicas 23:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar al SEÑOR, con los instrumentos que David había hecho para rendir alabanzas.

1 Crônicas 23:5 Bíblia King James Atualizada Português
quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o SENHOR com instrumentos musicais que Davi tinha preparado com esse propósito.

1 Crônicas 23:5 Portugese Bible
quatro mil como porteiros; e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.   

1 Cronici 23:5 Romanian: Cornilescu
patru mii să fie portari, şi patru mii să fie însărcinaţi să laude pe Domnul cu instrumentele pe cari le-am făcut ca să -L prea mărim.``

1-я Паралипоменон 23:5 Russian: Synodal Translation (1876)
и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господана музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления.

1-я Паралипоменон 23:5 Russian koi8r
и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на [музыкальных] орудиях, которые он сделал для прославления.

Krönikeboken 23:5 Swedish (1917)
fyra tusen skola vara dörrvaktare och fyra tusen skola lovsjunga HERREN till de instrumenter som jag har låtit göra för lovsången.»

1 Chronicles 23:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At apat na libo ay tagatanod-pinto: at apat na libo ay mangaawit sa Panginoon na may mga panugtog na aking ginawa, sabi ni David, upang ipangpuri.

1 พงศาวดาร 23:5 Thai: from KJV
สี่พันคนเป็นนายประตู และอีกสี่พันคนจะถวายสรรเสริญแด่พระเยโฮวาห์ด้วยเครื่องดนตรีซึ่งเราได้สร้างไว้ให้ใช้สรรเสริญ"

1 Tarihler 23:5 Turkish
dört bini kapı nöbetçisi olacak, dört bini de Davutun RABbi övmek için sağladığı çalgıları çalacaktı.

1 Söû-kyù 23:5 Vietnamese (1934)
còn bốn ngàn người đều làm kẻ canh cửa; và bốn ngàn người ngợi khen Ðức Giê-hô-va bằng nhạc khí của Ða-vít đã làm đặng ngợi khen.

1 Chronicles 23:4
Top of Page
Top of Page