1 Chronicles 17:18
New International Version
"What more can David say to you for honoring your servant? For you know your servant,

New Living Translation
"What more can I say to you about the way you have honored me? You know what your servant is really like.

English Standard Version
And what more can David say to you for honoring your servant? For you know your servant.

Berean Study Bible
What more can David say to You for so honoring Your servant? For You know Your servant,

New American Standard Bible
"What more can David still say to You concerning the honor bestowed on Your servant? For You know Your servant.

King James Bible
What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.

Holman Christian Standard Bible
What more can David say to You for honoring Your servant? You know Your servant.

International Standard Version
"What more can David say to you about how you are honoring your servant, and you surely know your servant.

NET Bible
What more can David say to you? You have honored your servant; you have given your servant special recognition.

GOD'S WORD® Translation
"What more can I do for you in light of the honor [you have given] to me and since you know me so well!

Jubilee Bible 2000
What more can David add asking thee to glorify thy slave? For thou knowest thy slave.

King James 2000 Bible
What can David speak more to you for the honor of your servant? for you know your servant.

American King James Version
What can David speak more to you for the honor of your servant? for you know your servant.

American Standard Version
What can David'say yet more unto thee concerning the honor which is done to thy servant? for thou knowest thy servant.

Douay-Rheims Bible
What can David add more, seeing thou hast thus glorified thy servant, and known him?

Darby Bible Translation
What can David [say] more to thee for the glory of thy servant? thou indeed knowest thy servant.

English Revised Version
What can David say yet more unto thee concerning the honour which is done to thy servant? for thou knowest thy servant.

Webster's Bible Translation
What can David speak more to thee for the honor of thy servant? for thou knowest thy servant.

World English Bible
What can David say yet more to you concerning the honor which is done to your servant? For you know your servant.

Young's Literal Translation
'What doth David add more unto Thee for the honour of Thy servant; and Thou Thy servant hast known.

1 Kronieke 17:18 Afrikaans PWL
Wat kan Dawid nog roem om in U Teenwoordigheid te praat, want die werke van U dienskneg is bekend, o יהוה-God?

1 i Kronikave 17:18 Albanian
Çfarë mund të thotë akoma Davidi për nderin që i ke bërë shërbëtorit tënd? Ti e njeh në të vërtetë shërbëtorin tënd.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 17:18 Arabic: Smith & Van Dyke
فماذا يزيد داود بعد لك لاجل اكرام عبدك وانت قد عرفت عبدك.

Dyr Lauft A 17:18 Bavarian
Nän, daa fallt myr nix meer ein! Du kennst ja deinn Knecht.

1 Летописи 17:18 Bulgarian
Какво повече може [да] Ти [рече] Давид за честта сторена на слугата Ти? защото Ти познаваш слугата Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你加於僕人的尊榮,我還有何言可說呢?因為你知道你的僕人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你加于仆人的尊荣,我还有何言可说呢?因为你知道你的仆人。

歷 代 志 上 17:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 加 於 僕 人 的 尊 榮 , 我 還 有 何 言 可 說 呢 ? 因 為 你 知 道 你 的 僕 人 。

歷 代 志 上 17:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 加 於 仆 人 的 尊 荣 , 我 还 有 何 言 可 说 呢 ? 因 为 你 知 道 你 的 仆 人 。

1 Chronicles 17:18 Croatian Bible
Pa što da ti još David govori o slavi tvoga sluge; tÓa ti poznaješ svoga slugu!

První Paralipomenon 17:18 Czech BKR
Což ještě více mluviti má David před tebou o zvelebení služebníka tvého? Ty zajisté znáš služebníka svého.

Første Krønikebog 17:18 Danish
Hvad mere har David at sige dig? Du kender jo dog din Tjener,

1 Kronieken 17:18 Dutch Staten Vertaling
Wat zal David meer bij U daartoe voegen, vanwege de eer aan Uw knecht? Doch Gij kent Uw knecht wel.

Swete's Septuagint
τί προσθήσει ἔτι Δαυεὶδ πρὸς σὲ τοῦ δοξάσαι; καὶ σὺ τὸν δοῦλόν σου οἶδας,

Westminster Leningrad Codex
מַה־יֹּוסִ֨יף עֹ֥וד דָּוִ֛יד אֵלֶ֖יךָ לְכָבֹ֣וד אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ וְאַתָּ֖ה אֶֽת־עַבְדְּךָ֥ יָדָֽעְתָּ׃

WLC (Consonants Only)
מה־יוסיף עוד דויד אליך לכבוד את־עבדך ואתה את־עבדך ידעת׃

Aleppo Codex
יח מה יוסיף עוד דויד אליך לכבוד את עבדך ואתה את עבדך ידעת

1 Krónika 17:18 Hungarian: Karoli
És mit [kérhetne] Dávid többet te tõled, a te szolgádnak tisztességére, holott te [jól] ismered a te szolgádat?

Kroniko 1 17:18 Esperanto
Kion pli David povas diri al Vi, por honori Vian servanton? Vi konas ja Vian servanton.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 17:18 Finnish: Bible (1776)
Mitä enempää David mahtaa anoa sinulta, ettäs kunnioittaisit palvelias? sillä sinä tunnet palvelias.

1 Chroniques 17:18 French: Darby
Que pourrait te dire encore David pour la gloire de ton serviteur? Et toi, tu connais ton serviteur.

1 Chroniques 17:18 French: Louis Segond (1910)
Que pourrait te dire encore David sur la gloire accordée à ton serviteur? Tu connais ton serviteur.

1 Chroniques 17:18 French: Martin (1744)
Que te pourrait [dire] encore David de l'honneur [que tu fais] à ton serviteur? car tu connais ton serviteur.

1 Chronik 17:18 German: Modernized
Was soll David mehr sagen zu dir, daß du deinen Knecht herrlich machest? Du erkennest deinen Knecht.

1 Chronik 17:18 German: Luther (1912)
Was soll David mehr sagen zu dir, daß du deinem Knecht herrlich machst? Du erkennst deinen Knecht.

1 Chronik 17:18 German: Textbibel (1899)
Aber was soll David noch weiter zu dir sagen? Du selbst kennst ja deinen Sklaven!

1 Cronache 17:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Che potrebbe Davide dirti di più riguardo all’onore ch’è fatto al tuo servo? Tu conosci il tuo servo.

1 Cronache 17:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che saprebbe Davide dirti di più, intorno all’onore che tu fai al tuo servitore? ma tu conosci il tuo servitore.

1 TAWARIKH 17:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apakah dapat lagi dipersembahkan Daud kepada-Mu akan hal kemuliaan yang dikaruniakan kepada hamba-Mu? Karena Engkau juga mengenal hamba-Mu.

역대상 17:18 Korean
주께서 주의 종에게 베푸신 존귀에 대하여 다윗이 다시 무슨 말씀을 하오리이까 주께서는 주의 종을 아시나이다

I Paralipomenon 17:18 Latin: Vulgata Clementina
Quid ultra addere potest David, cum ita glorificaveris servum tuum, et cognoveris eum ?

Pirmoji Kronikø knyga 17:18 Lithuanian
Ką gi daugiau Dovydas gali, Tau taip pagerbus Tavo tarną? Nes Tu žinai savo tarną.

1 Chronicles 17:18 Maori
Ko te aha ake hei korerotanga ma Rawiri ki a koe mo te whakahonore i tau pononga? e mohio ana hoki koe ki tau pononga.

1 Krønikebok 17:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvad skal så David mere si til dig om den ære du har vist din tjener? Du kjenner jo din tjener.

1 Crónicas 17:18 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Qué más te puede decir David en cuanto al honor concedido a tu siervo? Porque tú conoces a tu siervo.

1 Crónicas 17:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"¿Qué más te puede decir David en cuanto al honor concedido a Tu siervo? Porque Tú conoces a Tu siervo.

1 Crónicas 17:18 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Qué más puede añadir David pidiendo de ti para glorificar a tu siervo? Pues tú conoces a tu siervo.

1 Crónicas 17:18 Spanish: Reina Valera 1909
¿Qué más puede añadir David pidiendo de ti para glorificar á tu siervo? mas tú conoces á tu siervo.

1 Crónicas 17:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Qué más puede añadir David pidiendo de ti para glorificar a tu siervo? Mas tú conoces a tu siervo.

1 Crônicas 17:18 Bíblia King James Atualizada Português
O que mais Davi poderá dizer-te sobre a honra com que tratas o teu servo? Tu bem conheces o coração do teu servo.

1 Crônicas 17:18 Portugese Bible
Que mais te dirá Davi, acerca da honra feita ao teu servo? pois tu bem conheces o teu servo.   

1 Cronici 17:18 Romanian: Cornilescu
Ce ar putea să-Ţi mai spună David faţă de slava dată robului Tău? Tu cunoşti pe robul Tău.

1-я Паралипоменон 17:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Что еще может прибавить пред Тобою Давид для возвеличения раба Твоего? Ты знаешь раба Твоего!

1-я Паралипоменон 17:18 Russian koi8r
Что еще может прибавить пред Тобою Давид для возвеличения раба Твоего? Ты знаешь раба Твоего!

Krönikeboken 17:18 Swedish (1917)
Vad skall nu David vidare säga till dig om den ära du har bevisat din tjänare? Du känner ju din tjänare.

1 Chronicles 17:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ano pa ang masasabi ni David sa iyo, tungkol sa karangalang ginawa sa iyong lingkod? sapagka't iyong kilala ang iyong lingkod.

1 พงศาวดาร 17:18 Thai: from KJV
และดาวิดจะกล่าวทูลอะไรแก่พระองค์ได้อีกในเรื่องเกียรติอันทรงประทานแก่ผู้รับใช้ของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงรู้จักผู้รับใช้ของพระองค์

1 Tarihler 17:18 Turkish
Kulunu onurlandırdın, ben sana başka ne diyebilirim ki! Çünkü sen kulunu tanıyorsun.

1 Söû-kyù 17:18 Vietnamese (1934)
Chúa làm cho đầy tớ Ngài được sang trọng như thế, thì Ða-vít còn nói gì được nữa? vì Chúa biết đầy tớ Chúa.

1 Chronicles 17:17
Top of Page
Top of Page