Revelation 21:4
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
and He will wipe awayἐξαλείψει
(exaleipsei)
1813: to wipe out, erase, obliteratefrom ek and aleiphó
everyπᾶν
(pan)
3956: all, everya prim. word
tearδάκρυον
(dakruon)
1144: a teardropa prim. word
from their eyes;ὀφθαλμῶν
(ophthalmōn)
3788: the eyefrom a prim. root op- and an uncertain root
and there will noοὐκ
(ouk)
3756: not, noa prim. word
longerἔτι
(eti)
2089: still, yeta prim. adverb
be [any] death;θάνατος
(thanatos)
2288: deathfrom thnéskó
there will noοὐκ
(ouk)
3756: not, noa prim. word
longerἔτι
(eti)
2089: still, yeta prim. adverb
be [any] mourning,πένθος
(penthos)
3997: mourninga prim. word
orοὔτε
(oute)
3777: and not, neitherfrom ou, and te
crying,κραυγὴ
(kraugē)
2906: an outcryfrom krazó
orοὔτε
(oute)
3777: and not, neitherfrom ou, and te
pain;πόνος
(ponos)
4192: laborfrom penomai (to toil)
the first thingsπρῶτα
(prōta)
4413: first, chiefcontr. superl. of pro
have passed away."ἀπῆλθαν
(apēlthan)
565: to go away, go afterfrom apo and erchomai


















KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξαλειψει  verb - future active indicative - third person singular
exaleipho  ex-al-i'-fo:  to smear out, i.e. obliterate (erase tears, figuratively, pardon sin) -- blot out, wipe away.
παν  adjective - accusative singular neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
δακρυον  noun - accusative singular neuter
dakru  dak'-roo:  a tear -- tear.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οφθαλμων  noun - genitive plural masculine
ophthalmos  of-thal-mos':  the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θανατος  noun - nominative singular masculine
thanatos  than'-at-os:  (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εσται  verb - future indicative - third person singular
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
ουτε  conjunction
oute  oo'-teh:  not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
πενθος  noun - nominative singular neuter
penthos  pen'-thos:  grief -- mourning, sorrow.
ουτε  conjunction
oute  oo'-teh:  not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
κραυγη  noun - nominative singular feminine
krauge  krow-gay':  an outcry (in notification, tumult or grief) -- clamour, cry(-ing).
ουτε  conjunction
oute  oo'-teh:  not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
πονος  noun - nominative singular masculine
ponos  pon'-os:  toil, i.e. (by implication) anguish -- pain.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εσται  verb - future indicative - third person singular
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πρωτα  adjective - nominative plural neuter
protos  pro'-tos:  foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
απηλθον  verb - second aorist active indicative - third person
aperchomai  ap-erkh'-om-ahee:  to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past.
Parallel Verses
New American Standard Bible
and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away."

King James Bible
And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.

Holman Christian Standard Bible
He will wipe away every tear from their eyes. Death will no longer exist; grief, crying, and pain will exist no longer, because the previous things have passed away.

International Standard Version
He will wipe every tear from their eyes. There won't be death anymore. There won't be any grief, crying, or pain, because the first things have disappeared."

NET Bible
He will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more--or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased to exist."

Aramaic Bible in Plain English
And he shall wipe away every tear from their eyes, and from now on there shall not be death, neither grieving, nor clamor, neither shall there be disease again, for His sake.

GOD'S WORD® Translation
He will wipe every tear from their eyes. There won't be any more death. There won't be any grief, crying, or pain, because the first things have disappeared."

King James 2000 Bible
And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
Links
Revelation 21:4
Revelation 21:4 NIV
Revelation 21:4 NLT
Revelation 21:4 ESV
Revelation 21:4 NASB
Revelation 21:4 KJV

Revelation 21:3
Top of Page
Top of Page