Matthew 28:15
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
And they tookλαβόντες
(labontes)
2983: to take, receivefrom a prim. root lab-
the moneyἀργύρια
(arguria)
694: silvery, by ext. a piece of silverfrom arguros
and didἐποίησαν
(epoiēsan)
4160: to make, doa prim. word
as they had been instructed;ἐδιδάχθησαν
(edidachthēsan)
1321: to teacha redupl. caus. form of daó (to learn)
and thisοὗτος
(outos)
3778: thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
storyλόγος
(logos)
3056: a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
was widely spreadδιεφημίσθη
(diephēmisthē)
1310: to spread abroadfrom dia and phémizó (to spread a report); from phémé
amongπαρὰ
(para)
3844: from beside, by the side of, by, besidea prim. preposition
the Jews,Ἰουδαίοις
(ioudaiois)
2453: Jewish, a Jew, Judeafrom Ioudas
[and is] to this day.σήμερον
(sēmeron)
4594: todayadverb from hémera with a prefixed s- (from a prim. stem meaning this)


















KJV Lexicon
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
λαβοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αργυρια  noun - accusative plural neuter
argurion  ar-goo'-ree-on:  silvery, i.e. (by implication) cash; specially, a silverling (i.e. drachma or shekel) -- money, (piece of) silver (piece).
εποιησαν  verb - aorist active indicative - third person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
εδιδαχθησαν  verb - aorist passive indicative - third person
didasko  did-as'-ko:  to teach (in the same broad application) -- teach.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
διεφημισθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
diaphemizo  dee-af-ay-mid'-zo:  to report thoroughly, i.e. divulgate -- blaze abroad, commonly report, spread abroad, fame.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογος  noun - nominative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
παρα  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
ιουδαιοις  adjective - dative plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
μεχρι  adverb
mechri  mekh'-ree:  as far as, i.e. up to a certain point -- till, (un-)to, until.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σημερον  adverb
semeron  say'-mer-on:  on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto) -- this (to-)day.
Parallel Verses
New American Standard Bible
And they took the money and did as they had been instructed; and this story was widely spread among the Jews, and is to this day.

King James Bible
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.

Holman Christian Standard Bible
So they took the money and did as they were instructed. And this story has been spread among Jewish people to this day.

International Standard Version
So the soldiers took the money, did as they were instructed, and this story has been spread among the Jews to this day.

NET Bible
So they took the money and did as they were instructed. And this story is told among the Jews to this day.

Aramaic Bible in Plain English
But when they took the silver coins, they did as they had instructed them, and this story has gone out among the Judeans till this day.

GOD'S WORD® Translation
The soldiers took the money and did as they were told. Their story has been spread among the Jewish people to this day.

King James 2000 Bible
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
Links
Matthew 28:15
Matthew 28:15 NIV
Matthew 28:15 NLT
Matthew 28:15 ESV
Matthew 28:15 NASB
Matthew 28:15 KJV

Matthew 28:14
Top of Page
Top of Page