NASB Lexicon
KJV Lexicon εκ prepositionek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυτου personal pronoun - genitive singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons στοματος noun - genitive singular neuter stoma  stom'-a: edge, face, mouth. εξερχεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. ευλογια noun - nominative singular feminine eulogia  yoo-log-ee'-ah: fine speaking, i.e. elegance of language; commendation (eulogy), i.e. (reverentially) adoration; religiously, benediction; by implication, consecration; by extension, benefit or largess και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words καταρα noun - nominative singular feminine katara  kat-ar'-ah: imprecation, execration -- curse(-d, ing). ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. χρη verb - present impersonal active indicative - third person singular chre  khray:  it needs (must or should) be -- ought. αδελφοι noun - vocative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. ταυτα demonstrative pronoun - nominative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. γινεσθαι verb - present middle or passive deponent infinitive ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) Parallel Verses New American Standard Bible from the same mouth come both blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be this way. King James Bible Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. Holman Christian Standard Bible Praising and cursing come out of the same mouth. My brothers, these things should not be this way. International Standard Version From the same mouth come blessing and cursing. It should not be like this, my brothers! NET Bible From the same mouth come blessing and cursing. These things should not be so, my brothers and sisters. Aramaic Bible in Plain English From the mouth proceeds blessing and cursing, my brethren. These things ought not so to be done. GOD'S WORD® Translation Praise and curses come from the same mouth. My brothers and sisters, this should not happen! King James 2000 Bible Out of the same mouth proceeds blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. Links James 3:10James 3:10 NIV James 3:10 NLT James 3:10 ESV James 3:10 NASB James 3:10 KJV |