Habakkuk 1:13
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
[Your] eyesעֵינַ֙יִם֙
(ei·na·yim)
5869: an eyeof uncertain derivation
are tooמִמֶּֽנּוּ׃
(mim·men·nu.)
4480: froma prim. preposition
pure 
 
2889: clean, purefrom taher
to approveמֵרְאֹ֣ות
(me·re·'o·vt)
7200: to seea prim. root
evil,רָ֔ע
(ra,)
7451b: evil, distress, misery, injury, calamityfrom the same as roa
And You canתוּכָ֑ל
(tu·chol;)
3201: to be able, have powera prim. root
not lookוְהַבִּ֥יט
(ve·hab·bit)
5027: to looka prim. root
on wickednessעָמָ֖ל
(a·mal)
5999: trouble, labor, toilfrom amal
[with favor]. Whyלָ֤מָּה
(lam·mah)
4100: what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
do You lookתַבִּיט֙
(tab·bit)
5027: to looka prim. root
with favor On those who deal treacherously?בֹּֽוגְדִ֔ים
(bo·vg·dim,)
898: to act or deal treacherouslya prim. root
Why are You silentתַּחֲרִ֕ישׁ
(ta·cha·rish)
2790b: to be silent, dumb, speechless, or deafa prim. root
when the wickedרָשָׁ֖ע
(ra·sha)
7563: wicked, criminalfrom an unused word
swallowבְּבַלַּ֥ע
(be·val·la)
1104: to swallow down, swallow up, engulfa prim. root
up Those more 
 
4480: froma prim. preposition
righteousצַדִּ֥יק
(tzad·dik)
6662: just, righteousfrom the same as tsedeq
than 
 
4480: froma prim. preposition
they? 
 
  


















KJV Lexicon
Thou art of purer
tahowr  (taw-hore')
pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness).
eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
than to behold
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
and canst
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
not look
nabat  (naw-bat')
to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care -- (cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see.
on iniquity
`amal  (aw-mawl')
toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind
wherefore lookest
nabat  (naw-bat')
to scan, i.e. look intently at; by implication, to regard with pleasure, favor or care -- (cause to) behold, consider, look (down), regard, have respect, see.
thou upon them that deal treacherously
bagad  (baw-gad')
to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage
and holdest thy tongue
charash  (khaw-rash')
to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material)
when the wicked
rasha`  (raw-shaw')
morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
devoureth
bala`  (baw-lah')
to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroy -- cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up).
the man that is more righteous
tsaddiyq  (tsad-deek')
just -- just, lawful, righteous (man).
than he
Parallel Verses
New American Standard Bible
Your eyes are too pure to approve evil, And You can not look on wickedness with favor. Why do You look with favor On those who deal treacherously? Why are You silent when the wicked swallow up Those more righteous than they?

King James Bible
Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?

Holman Christian Standard Bible
Your eyes are too pure to look on evil, and You cannot tolerate wrongdoing. So why do You tolerate those who are treacherous? Why are You silent while one who is wicked swallows up one who is more righteous than himself?

International Standard Version
Your eyes are too pure to gaze upon evil; and you cannot tolerate wickedness. So why do you tolerate the treacherous? And why do you stay silent while the wicked devour those who are more righteous than they are?

NET Bible
You are too just to tolerate evil; you are unable to condone wrongdoing. So why do you put up with such treacherous people? Why do you say nothing when the wicked devour those more righteous than they are?

GOD'S WORD® Translation
Your eyes are too pure to look at evil. You can't watch wickedness. Why do you keep watching treacherous people? Why are you silent when wicked people swallow those who are more righteous than they are?

King James 2000 Bible
You are of purer eyes than to behold evil, and can not look on iniquity: why do you look upon them that deal treacherously, and hold your tongue when the wicked devours the man that is more righteous than he?
Links
Habakkuk 1:13
Habakkuk 1:13 NIV
Habakkuk 1:13 NLT
Habakkuk 1:13 ESV
Habakkuk 1:13 NASB
Habakkuk 1:13 KJV

Habakkuk 1:12
Top of Page
Top of Page