Genesis 37:22
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
Reubenרְאוּבֵן֮
(re·'u·ven)
7205: "behold a son!" oldest son of Jacob, also his desc.from raah and ben
further saidוַיֹּ֨אמֶר
(vai·yo·mer)
559: to utter, saya prim. root
to them, "Shedתִּשְׁפְּכוּ־
(tish·pe·chu-)
8210: to pour out, poura prim. root
noאַל־
(al-)
408: not (a subjective neg.)a prim. particle
blood.דָם֒
(dam)
1818: blooda prim. root
Throwהַשְׁלִ֣יכוּ
(hash·li·chu)
7993: to throw, fling, casta prim. root
him into thisהַזֶּה֙
(haz·zeh)
2088: this, herea prim. pronoun
pitהַבֹּ֤ור
(hab·bo·vr)
953a: a pit, cistern, wellfrom baar
that is in the wilderness,בַּמִּדְבָּ֔ר
(bam·mid·bar,)
4057b: wildernessfrom dabar
but do not layתִּשְׁלְחוּ־
(tish·le·chu-)
7971: to senda prim. root
handsוְיָ֖ד
(ve·yad)
3027: handa prim. root
on him" -- that he might rescueהַצִּ֤יל
(ha·tzil)
5337: to strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, delivera prim. root
him out of their hands,מִיָּדָ֔ם
(mi·ya·dam,)
3027: handa prim. root
to restoreלַהֲשִׁיבֹ֖ו
(la·ha·shi·vov)
7725: to turn back, returna prim. root
him to his father.אָבִֽיו׃
(a·viv.)
1: fatherfrom an unused word


















KJV Lexicon
And Reuben
R'uwben  (reh-oo-bane')
see ye a son; Reuben, a son of Jacob -- Reuben.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto them Shed
shaphak  (shaw-fak')
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
no blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
but cast
shalak  (shaw-lak)
to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.
him into this pit
bowr  (bore)
a pit hole (especially one used as a cistern or a prison) -- cistern, dungeon, fountain, pit, well.
that is in the wilderness
midbar  (mid-bawr')
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.
and lay
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
no hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
upon him that he might rid
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
him out of their hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
to deliver
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
him to his father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
Parallel Verses
New American Standard Bible
Reuben further said to them, "Shed no blood. Throw him into this pit that is in the wilderness, but do not lay hands on him"-- that he might rescue him out of their hands, to restore him to his father.

King James Bible
And Reuben said unto them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again.

Holman Christian Standard Bible
Reuben also said to them, "Don't shed blood. Throw him into this pit in the wilderness, but don't lay a hand on him"--intending to rescue him from their hands and return him to his father.

International Standard Version
Reuben told them. "And no blood shedding, either. Instead, let's toss him into this cistern that's way out here in the wilderness. But don't lay a hand on him." (Reuben intended to free Joseph and return him to his father.)

NET Bible
Reuben continued, "Don't shed blood! Throw him into this cistern that is here in the wilderness, but don't lay a hand on him." (Reuben said this so he could rescue Joseph from them and take him back to his father.)

GOD'S WORD® Translation
"Let's not have any bloodshed. Put him into that cistern that's out in the desert, but don't hurt him." Reuben wanted to rescue Joseph from them and bring him back to his father.

King James 2000 Bible
And Reuben said unto them, Shed no blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him; that he might rid him out of their hands, to deliver him to his father again.
Links
Genesis 37:22
Genesis 37:22 NIV
Genesis 37:22 NLT
Genesis 37:22 ESV
Genesis 37:22 NASB
Genesis 37:22 KJV

Genesis 37:21
Top of Page
Top of Page