Ezekiel 22:27
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
"Her princesשָׂרֶ֣יהָ
(sa·rei·ha)
8269: chieftain, chief, ruler, official, captain, princefrom an unused word
withinבְקִרְבָּ֔הּ
(ve·kir·bah,)
7130: inward part, midstfrom an unused word
her are like wolvesכִּזְאֵבִ֖ים
(kiz·'e·vim)
2061: a wolffrom an unused word
tearingטֹ֣רְפֵי
(to·re·fei)
2963: to tear, rend, plucka prim. root
the prey,טָ֑רֶף
(ta·ref;)
2964: prey, food, a leaffrom taraph
by sheddingלִשְׁפָּךְ־
(lish·pach-)
8210: to pour out, poura prim. root
bloodדָּם֙
(dam)
1818: blooda prim. root
[and] destroyingלְאַבֵּ֣ד
(le·'ab·bed)
6: to perisha prim. root
livesנְפָשֹׁ֔ות
(ne·fa·sho·vt,)
5315: a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from an unused word
in orderלְמַ֖עַן
(le·ma·'an)
4616: purpose, intentfrom anah
to get dishonestבְּצֹ֥עַ
(be·tzo·a')
1214: to cut off, break off, gain by violencea prim. root
gain.בָּֽצַע׃
(ba·tza.)
1215: gain made by violence, unjust gain, profitfrom batsa


















KJV Lexicon
Her princes
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
in the midst
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
thereof are like wolves
z'eb  (zeh-abe')
a wolf -- wolf.
ravening
taraph  (taw-raf')
to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels) -- catch, without doubt, feed, ravin, rend in pieces, surely, tear (in pieces).
the prey
tereph  (teh'-ref)
something torn, i.e. a fragment, e.g. a fresh leaf, prey, food -- leaf, meat, prey, spoil.
to shed
shaphak  (shaw-fak')
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
and to destroy
'abad  (aw-bad')
to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
souls
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
to get
batsa`  (baw-tsah')
figuratively, to finish, or (intransitively) stop -- (be) covet(-ous), cut (off), finish, fulfill, gain (greedily), get, be given to (covetousness), greedy, perform, be wounded.
dishonest gain
betsa`  (beh'-tsah)
plunder; by extension, gain (usually unjust) -- covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit.
Parallel Verses
New American Standard Bible
"Her princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain.

King James Bible
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.

Holman Christian Standard Bible
Her officials within her are like wolves tearing their prey, shedding blood, and destroying lives in order to make profit dishonestly.

International Standard Version
Her princes within her are like wolves tearing their prey apart. They shed blood, destroying souls, and make unjust gain.

NET Bible
Her officials are like wolves in her midst rending their prey--shedding blood and destroying lives--so they can get dishonest profit.

GOD'S WORD® Translation
Your leaders are like wolves that tear their prey into pieces. They murder and destroy people to make excessive profits.

King James 2000 Bible
Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
Links
Ezekiel 22:27
Ezekiel 22:27 NIV
Ezekiel 22:27 NLT
Ezekiel 22:27 ESV
Ezekiel 22:27 NASB
Ezekiel 22:27 KJV

Ezekiel 22:26
Top of Page
Top of Page