Exodus 17:3
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
But the peopleהָעָם֙
(ha·'am)
5971a: peoplefrom an unused word
thirstedוַיִּצְמָ֨א
(vai·yitz·ma)
6770: to be thirstya prim. root
thereשָׁ֤ם
(sham)
8033: there, thithera prim. adverb
for water;לַמַּ֔יִם
(lam·ma·yim,)
4325: waters, watera prim. root
and they grumbledוַיָּ֥לֶן
(vai·ya·len)
3885b: to murmura prim. root
againstעַל־
(al-)
5921: upon, above, overfrom alah
Mosesמֹשֶׁ֑ה
(mo·sheh;)
4872: a great Isr. leader, prophet and lawgiverfrom mashah
and said,וַיֹּ֗אמֶר
(vai·yo·mer)
559: to utter, saya prim. root
"Why,לָ֤מָּה
(lam·mah)
4100: what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
now,זֶּה֙
(zeh)
2088: this, herea prim. pronoun
have you broughtהֶעֱלִיתָ֣נוּ
(he·'e·li·ta·nu)
5927: to go up, ascend, climba prim. root
us up from Egypt,מִמִּצְרַ֔יִם
(mim·mitz·ra·yim,)
4714: a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africaof uncertain derivation
to killלְהָמִ֥ית
(le·ha·mit)
4191: to diea prim. root
us and our childrenבָּנַ֥י
(ba·nai)
1121: sona prim. root
and our livestockמִקְנַ֖י
(mik·nai)
4735: cattlefrom qanah
with thirst?"בַּצָּמָֽא׃
(ba·tza·ma.)
6772: thirstfrom tsame


















KJV Lexicon
And the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
thirsted
tsame'  (tsaw-may')
to thirst -- (be a-, suffer) thirst(-y).
there for water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
and the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
murmured
luwn  (loon)
to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
against Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Wherefore is this that thou hast brought
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
us up out of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
to kill
muwth  (mooth)
causatively, to kill
us and our children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
and our cattle
miqneh  (mik-neh')
something bought, i.e. property, but only livestock; abstractly, acquisition -- cattle, flock, herd, possession, purchase, substance.
with thirst
tsama'  (tsaw-maw')
thirst -- thirst(-y).
Parallel Verses
New American Standard Bible
But the people thirsted there for water; and they grumbled against Moses and said, "Why, now, have you brought us up from Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?"

King James Bible
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

Holman Christian Standard Bible
But the people thirsted there for water, and grumbled against Moses. They said, "Why did you ever bring us out of Egypt to kill us and our children and our livestock with thirst?"

International Standard Version
But the people were thirsty there for water, so they complained against Moses: "Why did you bring us up from Egypt to kill us, our children, and our livestock with thirst?"

NET Bible
But the people were very thirsty there for water, and they murmured against Moses and said, "Why in the world did you bring us up out of Egypt--to kill us and our children and our cattle with thirst?"

GOD'S WORD® Translation
But the people were thirsty for water there. They complained to Moses and asked, "Why did you bring us out of Egypt? Was it to make us, our children, and our livestock die of thirst?"

King James 2000 Bible
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Why is this that you have brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?
Links
Exodus 17:3
Exodus 17:3 NIV
Exodus 17:3 NLT
Exodus 17:3 ESV
Exodus 17:3 NASB
Exodus 17:3 KJV

Exodus 17:2
Top of Page
Top of Page