Exodus 14:5
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
When the kingלְמֶ֣לֶךְ
(le·me·lech)
4428: kingfrom an unused word
of Egyptמִצְרַ֔יִם
(mitz·ra·yim,)
4714: a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africaof uncertain derivation
was toldוַיֻּגַּד֙
(vai·yug·gad)
5046: to be conspicuousa prim. root
that the peopleהָעָ֑ם
(ha·'am;)
5971a: peoplefrom an unused word
had fled,בָרַ֖ח
(va·rach)
1272: to go through, fleea prim. root
Pharaohפַּרְעֹ֤ה
(par·'oh)
6547: a title of Eg. kingsof foreign origin
and his servantsוַעֲבָדָיו֙
(va·'a·va·dav)
5650: slave, servantfrom abad
had a changeוַ֠יֵּהָפֵךְ
(vai·ye·ha·fech)
2015: to turn, overturna prim. root
of heartלְבַ֨ב
(le·vav)
3824: inner man, mind, will, heartfrom an unused word
towardאֶל־
(el-)
413: to, into, towardsa prim. particle
the people,הָעָ֔ם
(ha·'am,)
5971a: peoplefrom an unused word
and they said,וַיֹּֽאמרוּ֙
(vai·yo·m·ru)
559: to utter, saya prim. root
"Whatמַה־
(mah-)
4100: what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
is this 
 
2088: this, herea prim. pronoun
we have done,עָשִׂ֔ינוּ
(a·si·nu,)
6213a: do, makea prim. root
that we have letשִׁלַּ֥חְנוּ
(shil·lach·nu)
7971: to senda prim. root
Israelיִשְׂרָאֵ֖ל
(yis·ra·'el)
3478: "God strives," another name of Jacob and his desc.from sarah and el
go 
 
7971: to senda prim. root
from servingמֵעָבְדֵֽנוּ׃
(me·'a·ve·de·nu.)
5647: to work, servea prim. root
us?" 
 
  


















KJV Lexicon
And it was told
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
that the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
fled
barach  (baw-rakh')
to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly -- chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot.
and the heart
lebab  (lay-bawb')
the heart (as the most interior organ)
of Pharaoh
Par`oh  (par-o')
Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh.
and of his servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
was turned
haphak  (haw-fak')
to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert
against the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and they said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Why have we done
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
this that we have let Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
go
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
from serving
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
us
Parallel Verses
New American Standard Bible
When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his servants had a change of heart toward the people, and they said, "What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?"

King James Bible
And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?

Holman Christian Standard Bible
When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his officials changed their minds about the people and said: "What have we done? We have released Israel from serving us."

International Standard Version
When the king of Egypt was told that the people had fled, the minds of Pharaoh and his officials changed toward the people, and they said, "What have we done in releasing Israel from serving us?"

NET Bible
When it was reported to the king of Egypt that the people had fled, the heart of Pharaoh and his servants was turned against the people, and the king and his servants said, "What in the world have we done? For we have released the people of Israel from serving us!"

GOD'S WORD® Translation
When Pharaoh (the king of Egypt) was told that the people had fled, he and his officials changed their minds about them. They said, "What have we done? We've lost our slaves because we've let Israel go."

King James 2000 Bible
And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?
Links
Exodus 14:5
Exodus 14:5 NIV
Exodus 14:5 NLT
Exodus 14:5 ESV
Exodus 14:5 NASB
Exodus 14:5 KJV

Exodus 14:4
Top of Page
Top of Page