Acts 7:4
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
"Thenτότε
(tote)
5119: then, at that timefrom the neut. of ho, and hote
he leftἐξελθὼν
(exelthōn)
1831: to go or come out offrom ek and erchomai
the landγῆς
(gēs)
1093: the earth, landa prim. word
of the ChaldeansΧαλδαίων
(chaldaiōn)
5466: a Chaldean, an inhab. of Chaldeaof Semitic origin, cf. Kasdi
and settledκατῴκησεν
(katōkēsen)
2730: to inhabit, to settlefrom kata and oikeó
in Haran.Χαρράν
(charran)
5488: Haran, a city in northwest Mesopotamiaof Semitic origin, cf. Charan
From there,κακεῖθεν
(kakeithen)
2547: and from therefrom kai and ekeithen
afterμετὰ
(meta)
3326: with, among, aftera prim. preposition
his fatherπατέρα
(patera)
3962: a fathera prim. word
died,ἀποθανεῖν
(apothanein)
599: to diefrom apo and thnéskó
[God] had him moveμετῴκισεν
(metōkisen)
3351: to cause to migratefrom metoikos (an emigrant)
to thisταύτην
(tautēn)
3778: thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
countryγῆν
(gēn)
1093: the earth, landa prim. word
in whichἣν
(ēn)
3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
you are nowνῦν
(nun)
3568: now, the presenta prim. particle of pres. time
living.κατοικεῖτε
(katoikeite)
2730: to inhabit, to settlefrom kata and oikeó


















KJV Lexicon
τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
εξελθων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
γης  noun - genitive singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
χαλδαιων  noun - genitive plural masculine
Chaldaios  khal-dah'-yos:  a Chaldoean (i.e. Kasdi), or native or the region of the lower Euphrates -- Chaldaean.
κατωκησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
katoikeo  kat-oy-keh'-o:  to house permanently, i.e. reside -- dwell(-er), inhabitant(-ter).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
χαρραν  proper noun
Charrhan  khar-hran':  Charrhan (i.e. Charan), a place in Mesopotamia -- Charran.
κακειθεν  adverb - contracted form
kakeithen  kak-i'-then:  likewise from that place (or time) -- and afterward (from) (thence), thence also.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αποθανειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
apothnesko  ap-oth-nace'-ko:  to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερα  noun - accusative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μετωκισεν  verb - aorist active indicative - third person singular
metoikizo  met-oy-kid'-zo:  to transfer as a settler or captive, i.e colonize or exile -- carry away, remove into.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γην  noun - accusative singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
ταυτην  demonstrative pronoun - accusative singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ην  relative pronoun - accusative singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
κατοικειτε  verb - present active indicative - second person
katoikeo  kat-oy-keh'-o:  to house permanently, i.e. reside -- dwell(-er), inhabitant(-ter).
Parallel Verses
New American Standard Bible
"Then he left the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, God had him move to this country in which you are now living.

King James Bible
Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now dwell.

Holman Christian Standard Bible
Then he came out of the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, God had him move to this land you now live in.

International Standard Version
So he left the country of the Chaldeans and settled in Haran. Then after the death of his father, God had him move to this country where you now live.

NET Bible
Then he went out from the country of the Chaldeans and settled in Haran. After his father died, God made him move to this country where you now live.

Aramaic Bible in Plain English
And then Abraham went out from the land of the Chaldeans and came and dwelt in Haran, and from there, when his father had died, God removed him to this land in which you dwell today.

GOD'S WORD® Translation
"Then Abraham left the country of Chaldea and lived in the city of Haran. After his father died, God made him move from there to this land where we now live.

King James 2000 Bible
Then came he out of the land of the Chaldeans, and dwelt in Haran: and from there, when his father was dead, he removed him into this land, in which you now dwell.
Links
Acts 7:4
Acts 7:4 NIV
Acts 7:4 NLT
Acts 7:4 ESV
Acts 7:4 NASB
Acts 7:4 KJV

Acts 7:3
Top of Page
Top of Page