Acts 27:38
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
When they had eaten enough,κορεσθέντες
(koresthentes)
2880: to satisfyfrom koros (surfeit)
they [began] to lightenἐκούφιζον
(ekouphizon)
2893: to make light (in weight)from kouphos (light)
the shipπλοῖον
(ploion)
4143: a boatfrom pleó
by throwingἐκβαλλόμενοι
(ekballomenoi)
1544b: to expel, to drive, cast or send outfrom ek and balló
out the wheatσῖτον
(siton)
4621: graina prim. word
into the sea.θάλασσαν
(thalassan)
2281: the seaof uncertain origin


















KJV Lexicon
κορεσθεντες  verb - aorist passive participle - nominative plural masculine
korennumi  kor-en'-noo-mee:  to cram, i.e. glut or sate -- eat enough, full.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τροφης  noun - genitive singular feminine
trophe  trof-ay':  nourishment; by implication, rations (wages) -- food, meat.
εκουφιζον  verb - imperfect active indicative - third person
kouphizo  koo-fid'-zo:  to unload -- lighten.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλοιον  noun - accusative singular neuter
ploion  ploy'-on:  a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing).
εκβαλλομενοι  verb - present middle passive - nominative plural masculine
ekballo  ek-bal'-lo:  to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σιτον  noun - accusative singular masculine
sitos  see'-tos:  grain, especially wheat -- corn, wheat.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θαλασσαν  noun - accusative singular feminine
thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea.
Parallel Verses
New American Standard Bible
When they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing out the wheat into the sea.

King James Bible
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.

Holman Christian Standard Bible
When they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing the grain overboard into the sea.

International Standard Version
After they had eaten all they wanted, they began to lighten the ship by dumping its cargo of wheat into the sea.

NET Bible
When they had eaten enough to be satisfied, they lightened the ship by throwing the wheat into the sea.

Aramaic Bible in Plain English
And when they were filled with food, they lightened the ship, and they took wheat and threw it into the sea.

GOD'S WORD® Translation
After the people had eaten all they wanted, they lightened the ship by dumping the wheat into the sea.

King James 2000 Bible
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.
Links
Acts 27:38
Acts 27:38 NIV
Acts 27:38 NLT
Acts 27:38 ESV
Acts 27:38 NASB
Acts 27:38 KJV

Acts 27:37
Top of Page
Top of Page