NASB Lexicon
KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculineho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ιερευς noun - nominative singular masculine hiereus hee-er-yooce': a priest -- (high) priest. του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διος noun - genitive singular masculine Zeus dzyooce: in the oblique cases there is used instead of it a (probably cognate) name Dis deece, which is otherwise obsolete Zeus or Dis (among the Latins, Jupiter or Jove), the supreme deity of the Greeks -- Jupiter. του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οντος verb - present participle - genitive singular masculine on oan: being -- be, come, have. προ preposition pro pro: fore, i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to -- above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations. της definite article - genitive singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πολεως noun - genitive singular feminine polis pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ταυρους noun - accusative plural masculine tauros tow'-ros: a bullock -- bull, ox. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words στεμματα noun - accusative plural neuter stemma stem'-mah: a wreath for show -- garland. επι preposition epi ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τους definite article - accusative plural masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πυλωνας noun - accusative plural masculine pulon poo-lone': a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule -- gate, porch. ενεγκας verb - aorist active participle - nominative singular masculine phero fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. συν preposition sun soon: with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc. τοις definite article - dative plural masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οχλοις noun - dative plural masculine ochlos okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. ηθελεν verb - imperfect active indicative - third person singular thelo thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in θυειν verb - present active infinitive thuo thoo'-o: to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose) Parallel Verses New American Standard Bible The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought oxen and garlands to the gates, and wanted to offer sacrifice with the crowds. King James Bible Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people. Holman Christian Standard Bible Then the priest of Zeus, whose temple was just outside the town, brought oxen and garlands to the gates. He, with the crowds, intended to offer sacrifice. International Standard Version The priest of the temple of Zeus, which was just outside the city, brought bulls and garlands to the gates. He and the crowds wanted to offer sacrifices. NET Bible The priest of the temple of Zeus, located just outside the city, brought bulls and garlands to the city gates; he and the crowds wanted to offer sacrifices to them. Aramaic Bible in Plain English And The Priest of The Lord of the gods, who was outside the city, brought bulls and garlands to the gates of the courtyard where they were staying and he wanted to sacrifice to them. GOD'S WORD® Translation Zeus' temple was at the entrance to the city. The priest of the god Zeus brought bulls with flowery wreaths around their necks to the temple gates. The priest and the crowd wanted to offer a sacrifice [to Paul and Barnabas]. King James 2000 Bible Then the priest of Jupiter, being before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people. Links Acts 14:13Acts 14:13 NIV Acts 14:13 NLT Acts 14:13 ESV Acts 14:13 NASB Acts 14:13 KJV |