1 Thessalonians 3:5
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
For this 
 
3778: thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
reason,διὰ
(dia)
1223: through, on account of, because ofa prim. preposition
when I could endureστέγων
(stegōn)
4722: to cover closely (so as to keep water out), generally to bear up undera prim. word
[it] no longer,μηκέτι
(mēketi)
3371: no longer, not anymorefrom and eti
I alsoκαὶ
(kai)
2532: and, even, alsoa prim. conjunction
sentἔπεμψα
(epempsa)
3992: to senda prim. word
to findγνῶναι
(gnōnai)
1097: to come to know, recognize, perceivefrom a prim. root gnó-
out about your faith,πίστιν
(pistin)
4102: faith, faithfulnessfrom peithó
for fear 
 
3381: lest perhaps, whether perhapssee and pós
that the tempterἐπείρασεν
(epeirasen)
3985: to make proof of, to attempt, test, temptfrom peira
might have temptedπειράζων
(peirazōn)
3985: to make proof of, to attempt, test, temptfrom peira
you, and our laborκόπος
(kopos)
2873: laborious toilfrom koptó
would be in vain.κενὸν
(kenon)
2756: emptya prim. word


















KJV Lexicon
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
καγω  personal pronoun - first person nominative singular - contracted form
kago  kag-o':  so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me
μηκετι  adverb
meketi  may-ket'-ee:  no further -- any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more.
στεγων  verb - present active participle - nominative singular masculine
stego  steg'-o:  to roof over, i.e. (figuratively) to cover with silence (endure patiently) -- (for-)bear, suffer.
επεμψα  verb - aorist active indicative - first person singular
pempo  pem'-po:  to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γνωναι  verb - second aorist active middle or passive deponent
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστιν  noun - accusative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
μηπως  conjunction
mepos  may'-pos :  lest somehow -- lest (by any means, by some means, haply, perhaps).
επειρασεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
peirazo  pi-rad'-zo:  to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline -- assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πειραζων  verb - present active participle - nominative singular masculine
peirazo  pi-rad'-zo:  to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline -- assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
κενον  adjective - accusative singular neuter
kenos  ken-os':  empty -- empty, (in) vain.
γενηται  verb - second aorist middle deponent subjunctive - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοπος  noun - nominative singular masculine
kopos  kop'-os:  a cut, i.e. (by analogy) toil (as reducing the strength), literally or figuratively; by implication, pains -- labour, trouble, weariness.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
Parallel Verses
New American Standard Bible
For this reason, when I could endure it no longer, I also sent to find out about your faith, for fear that the tempter might have tempted you, and our labor would be in vain.

King James Bible
For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.

Holman Christian Standard Bible
For this reason, when I could no longer stand it, I also sent him to find out about your faith, fearing that the tempter had tempted you and that our labor might be for nothing.

International Standard Version
But when I could stand it no longer, I sent Timothy to find out about your faith. I was afraid that the tempter had tempted you in some way, and that our work had been a waste of time.

NET Bible
So when I could bear it no longer, I sent to find out about your faith, for fear that the tempter somehow tempted you and our toil had proven useless.

Aramaic Bible in Plain English
Because of this I also did not resist until I sent to know your faith, lest the tempter would tempt you and our labor would be worthless.

GOD'S WORD® Translation
But when I couldn't wait any longer, I sent [Timothy] to find out about your faith. I wanted to see whether the tempter had in some way tempted you, making our work meaningless.

King James 2000 Bible
For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor be in vain.
Links
1 Thessalonians 3:5
1 Thessalonians 3:5 NIV
1 Thessalonians 3:5 NLT
1 Thessalonians 3:5 ESV
1 Thessalonians 3:5 NASB
1 Thessalonians 3:5 KJV

1 Thessalonians 3:4
Top of Page
Top of Page