7897. shith
Lexicon
shith: To set, place, put, appoint

Original Word: שִׁית
Part of Speech: Noun Masculine
Transliteration: shiyth
Pronunciation: sheeth
Phonetic Spelling: (sheeth)
Definition: To set, place, put, appoint
Meaning: a dress

Strong's Exhaustive Concordance
attire

From shiyth; a dress (as put on) -- attire.

see HEBREW shiyth

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from shith
Definition
a garment
NASB Translation
dressed (1), garment (1).

Brown-Driver-Briggs
שִׁית noun masculine garment (NöBeiträge, 41 f., compare Syriac appearance, and question שִׁיֻּת?); — construct שִׁית זוֺנָה Proverbs 7:10; figurative חָמָס Psalm 73:6 (see II. עטף).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the root שׁוּת (shuth), which means "to place" or "to set."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The corresponding Greek entry in Strong's Concordance is G1491, εἶδος (eidos), which means "form" or "appearance." While not a direct translation of שִׁית (shiyth), εἶδος (eidos) can relate to the concept of appearance or form, which can include clothing as part of one's outward appearance. The connection between these terms lies in the broader understanding of how garments contribute to one's visible identity and presentation.

Usage: The term שִׁית (shiyth) is used in the context of clothing, particularly referring to a type of garment or dress. It is a noun that appears in the Hebrew Bible to describe a specific article of clothing.

Context: The Hebrew word שִׁית (shiyth) is a term used to denote a type of garment, often translated as "dress" or "tunic" in English. This word is rooted in the verb שׁוּת (shuth), which means "to place" or "to set," suggesting the garment's function as something that is placed upon the body. In the cultural and historical context of the Hebrew Bible, garments were significant not only for their practical use but also for their symbolic meanings, often indicating status, role, or identity.

The use of שִׁית (shiyth) in the biblical text highlights the importance of clothing in ancient Israelite society. Garments were often made from wool, linen, or other available materials and could vary in style and complexity. The tunic or robe represented by שִׁית (shiyth) would have been a common and essential piece of clothing, serving both functional and ceremonial purposes.

In the Berean Standard Bible, the term is translated in a way that reflects its original context, maintaining the cultural and historical significance of the garment. The translation choices aim to convey the meaning of the text accurately while preserving the nuances of the original Hebrew.

Forms and Transliterations
ית שִׁ֝֗ית שִׁ֥ית שית shit šîṯ t ṯ
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Psalm 73:6
HEB: גַאֲוָ֑ה יַעֲטָף־ שִׁ֝֗ית חָמָ֥ס לָֽמוֹ׃
NAS: is their necklace; The garment of violence
KJV: violence covereth them [as] a garment.
INT: pride covers the garment of violence

Proverbs 7:10
HEB: אִ֭שָּׁה לִקְרָאת֑וֹ שִׁ֥ית ז֝וֹנָ֗ה וּנְצֻ֥רַת
NAS: [comes] to meet him, Dressed as a harlot
KJV: him a woman [with] the attire of an harlot,
INT: A woman met Dressed A harlot and cunning

2 Occurrences

Strong's Hebrew 7897
2 Occurrences


šîṯ — 1 Occ.
ṯ — 1 Occ.















7896
Top of Page
Top of Page