392. anatassomai
Lexicon
anatassomai: To arrange again, to set in order, to compile.

Original Word: ἀνατάσσομαι
Part of Speech: Verb
Transliteration: anatassomai
Pronunciation: an-at-as'-som-ahee
Phonetic Spelling: (an-at-as'-som-ahee)
Definition: To arrange again, to set in order, to compile.
Meaning: I arrange, draw up, compose, but perhaps: I set down from memory, restore from memory.

Strong's Exhaustive Concordance
set in order.

From ana and the middle voice of tasso; to arrange -- set in order.

see GREEK ana

see GREEK tasso

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from ana and tassó
Definition
to arrange in order
NASB Translation
compile (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 392: ἀνατάσσομαι

ἀνατάσσομαι; (1 aorist middle infinitive ἀνατάξασθαι); (middle of ἀνατάσσω) to put together in order, arrange, compose: διήγησιν, Luke 1:1 (so to construct (R. V. draw up) a narrative that the sequence of events may be evident. Found besides only in Plutarch, de sollert. anim. c. 12, where it denotes to go regularly through a thing again, rehearse it; (in Ecclesiastes 2:20 Ald., and in ecclesiastical writings e. g. Irenaeus 3, 21, 2 at the end)).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from ἀνά (ana, meaning "up" or "again") and τάσσω (tassō, meaning "to arrange" or "to order").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀνατάσσομαι, the concept of arranging or setting in order can be related to Hebrew terms such as עָרַךְ (arak, Strong's Hebrew 6186), which means "to arrange" or "to set in order." This connection emphasizes the continuity of the biblical theme of orderliness across both the Old and New Testaments.

Usage: The term ἀνατάσσομαι is used in the context of arranging or compiling information, often with a sense of organizing or setting in order.

Context: The Greek verb ἀνατάσσομαι appears in the New Testament in contexts where there is a need to organize or compile information systematically. This term is notably used in the introduction to the Gospel of Luke, where the author describes his intention to compile an orderly account of the events that have been fulfilled among the believers. The use of ἀνατάσσομαι in this context underscores the careful and deliberate effort to present an accurate and structured narrative of the life and ministry of Jesus Christ.

In Luke 1:1-3 (BSB), the author states: "Many have undertaken to compile a narrative of the things that have been fulfilled among us, just as they were handed down to us by the initial eyewitnesses and servants of the word. Therefore, having carefully investigated everything from the beginning, it seemed good also to me to write an orderly account for you, most excellent Theophilus."

This passage highlights the importance of ἀνατάσσομαι in the process of documenting the Gospel message, ensuring that the account is both reliable and accessible to the intended audience. The term reflects the broader biblical theme of order and clarity in the communication of divine truths.

Forms and Transliterations
αναταξασθαι ανατάξασθαι ἀνατάξασθαι anataxasthai anatáxasthai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 1:1 V-ANM
GRK: ΠΟΛΛΟΙ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ
NAS: have undertaken to compile an account
KJV: have taken in hand to set forth in order a declaration
INT: many have undertaken to draw up a narration concerning

Strong's Greek 392
1 Occurrence


ἀνατάξασθαι — 1 Occ.















391
Top of Page
Top of Page