366. ananéphó
Lexicon
ananéphó: To come to one's senses, to regain one's composure, to become sober-minded.

Original Word: ἀνανήφω
Part of Speech: Verb
Transliteration: ananéphó
Pronunciation: ah-nah-NAY-fo
Phonetic Spelling: (an-an-ay'-fo)
Definition: To come to one's senses, to regain one's composure, to become sober-minded.
Meaning: I become sober again, recover sound sense.

Strong's Exhaustive Concordance
recover one's senses

From ana and nepho; to become sober again, i.e. (figuratively) regain (one's) senses -- recover self.

see GREEK ana

see GREEK nepho

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from ana and néphó
Definition
to return to soberness, i.e. regain one's senses
NASB Translation
come to their senses (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 366: ἀνανήφω

ἀνανήφω: (`in good authors apparently confined to the present'; 1 aorist ἀνενηψα); to return to soberness (ἐκ μέθης, which is added by Greek writers); metaphorically: 2 Timothy 2:26 ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος (Winers Grammar, § 66, 2 d.) to be set free from the snare of the devil and to return to a sound mind (`one's sober senses'). (Philo, legg. alleg. ii. § 16 ἀνανηφει, τουτ' ἐστι μετανόει; add Josephus, Antiquities 6, 11, 10; Cebes () tab. 9; Antoninus 6, 31; Chariton 5, 1.) (See ἀγρυπνέω, at the end.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek prefix ἀνά (ana), meaning "again" or "up," and νήφω (nēphō), meaning "to be sober" or "to be self-controlled."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀνανήφω, the concept of returning to one's senses or regaining clarity can be related to Hebrew terms that convey repentance and turning back to God, such as שׁוּב (shuv, Strong's H7725), which means "to return" or "to turn back." This reflects the broader biblical theme of repentance and restoration found throughout the Scriptures.

Usage: The term ἀνανήφω is used in the New Testament to describe the act of coming to one's senses or returning to a state of mental clarity and sobriety. It implies a recovery from a state of confusion or spiritual stupor.

Context: The Greek verb ἀνανήφω appears in the New Testament in contexts that emphasize the importance of spiritual alertness and moral clarity. It is used to describe the process of awakening from a state of spiritual lethargy or deception, often associated with repentance and a return to righteous living.

In 2 Timothy 2:26, the Apostle Paul uses ἀνανήφω to encourage believers to pray for those who have been ensnared by the devil, so that they may "come to their senses" and escape from the trap of the enemy. The verse highlights the transformative power of God's truth and the necessity of spiritual vigilance.

2 Timothy 2:26 (BSB): "Then they will come to their senses and escape the snare of the devil, who has taken them captive to his will."

The concept of ἀνανήφω underscores the biblical theme of repentance and renewal. It calls believers to a life of sobriety, both in a literal and metaphorical sense, urging them to remain watchful and discerning in their spiritual walk. This term serves as a reminder of the ongoing battle against spiritual deception and the need for divine intervention to restore clarity and purpose.

Forms and Transliterations
ανανηψωσιν ανανήψωσιν ἀνανήψωσιν ananepsosin ananēpsōsin ananḗpsosin ananḗpsōsin
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Timothy 2:26 V-ASA-3P
GRK: καὶ ἀνανήψωσιν ἐκ τῆς
NAS: and they may come to their senses [and escape] from the snare
KJV: And [that] they may recover themselves out of
INT: and they might become sober again out of the

Strong's Greek 366
1 Occurrence


ἀνανήψωσιν — 1 Occ.















365
Top of Page
Top of Page