2353. thremma
Lexicon
thremma: Livestock, animal

Original Word: θρέμμα
Part of Speech: Noun, Neuter
Transliteration: thremma
Pronunciation: THRAYM-mah
Phonetic Spelling: (threm'-mah)
Definition: Livestock, animal
Meaning: (lit: a nursling, hence probably) plur: cattle.

Strong's Exhaustive Concordance
cattle.

From trepho; stock (as raised on a farm) -- cattle.

see GREEK trepho

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from trephó
Definition
cattle
NASB Translation
cattle (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2353: θρέμμα

θρέμμα, θρεμματος, τό (τρέφω), whatever is fed or nursed; hence:

1. a ward, nursling, child (Sophocles, Euripides, Plato, others).

2. a flock, cattle, especially sheep and goats: John 4:12. (Xenophon, oec. 20, 23; Plato, Diodorus, Josephus, Plutarch, Lucian, Aelian, others.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek verb τρέφω (trephō), meaning "to nourish" or "to feed."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for θρέμμα, similar concepts can be found in Hebrew terms related to livestock and domesticated animals. Some corresponding entries might include:

- בְּהֵמָה (behemah) • Strong's Hebrew 929: Refers to cattle or beasts, often used in the context of domesticated animals.
- צֹאן (tso'n) • Strong's Hebrew 6629: Refers to small livestock, such as sheep and goats, emphasizing the pastoral aspect of care and feeding.

These Hebrew terms, like θρέμμα, reflect the integral role of animals in the biblical narrative and the human responsibility to care for them.

Usage: The term θρέμμα is used in the New Testament to denote animals that are kept and fed by humans, often in the context of livestock or domesticated creatures.

Context: The Greek word θρέμμα (thréma) appears in the New Testament in contexts that emphasize the relationship between humans and domesticated animals. This term is rooted in the concept of nourishment and care, reflecting the dependency of these creatures on human provision. In the agrarian societies of the biblical world, livestock played a crucial role in daily life, providing food, clothing, and labor. The use of θρέμμα underscores the responsibility of humans to care for and sustain these animals, which in turn serve human needs.

In the Berean Standard Bible, θρέμμα is used to illustrate broader spiritual or moral lessons, often drawing parallels between the care of animals and the care of one's spiritual life or community. The nurturing relationship implied by θρέμμα can also serve as a metaphor for God's provision and care for His creation, highlighting themes of stewardship and responsibility.

Forms and Transliterations
θρεμματα θρέμματα θρεπτή thremmata thrémmata
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
John 4:12 N-NNP
GRK: καὶ τὰ θρέμματα αὐτοῦ
NAS: and his sons and his cattle?
KJV: and his cattle?
INT: and the livestock of him

Strong's Greek 2353
1 Occurrence


θρέμματα — 1 Occ.















2352
Top of Page
Top of Page