1273. dianuktereuó
Berean Strong's Lexicon
dianuktereuó: To spend the night, to remain overnight

Original Word: διανυκτερεύω
Part of Speech: Verb
Transliteration: dianuktereuó
Pronunciation: dee-an-ook-ter-YOO-oh
Phonetic Spelling: (dee-an-ook-ter-yoo'-o)
Definition: To spend the night, to remain overnight
Meaning: I spend the whole night.

Word Origin: From the Greek words διά (dia, meaning "through" or "during") and νύξ (nux, meaning "night").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of spending the night can be related to the Hebrew verb לִין (lin, Strong's H3885), which also means to lodge or stay overnight.

Usage: The verb διανυκτερεύω is used to describe the act of staying or remaining somewhere throughout the night. It implies a sense of enduring or persisting through the nighttime hours, often with a purpose or intention.

Cultural and Historical Background: In the ancient Near Eastern context, spending the night in a particular location could have various implications, including hospitality, safety, or religious observance. Nighttime travel was often avoided due to the dangers posed by bandits and wild animals. Therefore, finding a safe place to stay overnight was crucial for travelers. In a religious context, spending the night in prayer or vigil was a practice observed by devout individuals seeking divine guidance or intervention.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from dia and nuktereuó (pass the night); akin to nux
Definition
to pass the night
NASB Translation
spent the whole night (1), whole night (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1273: διανυκτερεύω

διανυκτερεύω; (opposed to διημερεύω); to spend the night, to pass the whole night, (cf. διά C. 1): ἐν τίνι, in any employment, Luke 6:12. (Diodorus 13, 62; Antoninus 7, 66; Plutarch, mor., p. 950 b.; Herodian, 1, 16, 12 (5 Bekker); Josephus, Antiquities 6, 13, 9; b. j. 2, 14, 7 (Job 2:9; Phil. incorr. mund. § 2; in Flac. § 6); with τήν νύκτα added, Xenophon, Hell. 5, 4, 3.)

STRONGS NT 1273: διαπορεύωδιαπορεύω: to cause one to pass through a place; to carry across; Pass (present διαπορεύομαι; imperfect διεπορευόμην); with future middle ((not found in N. T.); from Herodotus down); to journey through a place, go through: as in Greek writings followed by διά with the genitive of place, Mark 2:23 L Tr WH text; Luke 6:1; followed by an accusative (Winers Grammar, § 52, 4, 8) to travel through: Acts 16:4; absolutely: Luke 18:36; Romans 15:24; with the addition κατά πόλεις καί κώμας, Luke 13:22. (Synonym: see ἔρχομαι.)

Strong's Exhaustive Concordance
continue all night.

From dia and a derivative of nux; to sit up the whole night -- continue all night.

see GREEK dia

see GREEK nux

Forms and Transliterations
διανυκτερευων διανυκτερεύων dianuktereuon dianuktereuōn dianyktereuon dianyktereuōn dianyktereúon dianyktereúōn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 6:12 V-PPA-NMS
GRK: καὶ ἦν διανυκτερεύων ἐν τῇ
NAS: to pray, and He spent the whole night in prayer
KJV: and continued all night in
INT: and he was spending the night in

Strong's Greek 1273
1 Occurrence


διανυκτερεύων — 1 Occ.

















1272
Top of Page
Top of Page