Mark 13:16
Jump to Previous
Cloak Coat Field Garment Mantle Outer Pick Turn
Jump to Next
Cloak Coat Field Garment Mantle Outer Pick Turn
Parallel Verses
English Standard Version
and let the one who is in the field not turn back to take his cloak.

New American Standard Bible
and the one who is in the field must not turn back to get his coat.

King James Bible
And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.

Holman Christian Standard Bible
And a man in the field must not go back to get his clothes.

International Standard Version
and the one who's in the field must not turn back to get his coat.

NET Bible
The one in the field must not turn back to get his cloak.

Aramaic Bible in Plain English
“And whoever is in the field should not turn to go back to take up his garment.”

GOD'S WORD® Translation
Those who are in the field should not turn back to get their coats.

King James 2000 Bible
And let him that is in the field not turn back again to take up his garment.

American King James Version
And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.

American Standard Version
and let him that is in the field not return back to take his cloak.

Douay-Rheims Bible
And let him that shall be in the field, not turn back to take up his garment.

Darby Bible Translation
and him that is in the field not return back to take his garment.

English Revised Version
and let him that is in the field not return back to take his cloke.

Webster's Bible Translation
And let him that is in the field not turn back again to take up his garment.

Weymouth New Testament
and let not him who is in the field turn back to pick up his outer garment.

World English Bible
Let him who is in the field not return back to take his cloak.

Young's Literal Translation
and he who is in the field, let him not turn to the things behind, to take up his garment.
Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγρον  noun - accusative singular masculine
agros  ag-ros':  a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet -- country, farm, piece of ground, land.
ων  verb - present participle - nominative singular masculine
on  oan:  being -- be, come, have.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
επιστρεψατω  verb - aorist active middle - third person singular
epistrepho  ep-ee-stref'-o:  to revert (literally, figuratively or morally) -- come (go) again, convert, (re-)turn (about, again).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οπισω  adverb
opiso  op-is'-o:  to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun) -- after, back(-ward), (+ get) behind, + follow.
αραι  verb - aorist active middle or passive deponent
airo  ah'-ee-ro:  to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιματιον  noun - accusative singular neuter
himation  him-at'-ee-on:  a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
Multilingual
Marc 13:16 French

Marcos 13:16 Biblia Paralela

馬 可 福 音 13:16 Chinese Bible

Links
Mark 13:16 NIVMark 13:16 NLTMark 13:16 ESVMark 13:16 NASBMark 13:16 KJVMark 13:16 Bible AppsMark 13:16 ParallelBible Hub
Mark 13:15
Top of Page
Top of Page