Aramaic Bible in Plain English
1Therefore, we who are strong are indebted to bear the infirmities of the weak and not to please ourselves. 2But let each of us please his neighbor with good as for edification, 3Because even The Messiah did not please himself, but according to what is written: "The reproach of those reviling you fell upon me." 4For everything* that is written from ancient times is written* for our teaching, that by patience and by comfort of the Scriptures we should have hope. 5But The God of patience and comfort grant you that you may value one another with equality in Yeshua The Messiah, * 6That you may with one mind and one mouth glorify God The Father of Our Lord Yeshua The Messiah.
7Because of this, you shall accept and bear with one another, just as also The Messiah has accepted you* for the glory of God.
8But I say that Yeshua The Messiah ministered to the circumcision for the sake of the truth of God, so as to confirm The Promise of the fathers.
9And the Gentiles shall glorify God for the sake of the mercies which have been upon them, as it is written: "I shall give thanks to you with the Gentiles and I shall sing praise to your name."
10And again it says, "Be delighted, you Gentiles, with his people."
11And again it says, "Praise THE LORD JEHOVAH, all you nations; praise him all peoples."
12And again, Isaiah said, "There shall be a root of Jesse and he who shall rise shall be The Ruler of the nations, and upon him the nations shall hope."
13But The God of hope shall fill you with all joy and peace by faith, that you shall superabound in his hope by the power of The Spirit of Holiness.
14I am also convinced concerning you, my brethren, that you also are filled with goodness and you are filled with all knowledge and you are able also to instruct others. 15But I have boldly written a few things to you, my brethren, so as to remind you by the grace that is given to me from God, 16That I may be a minister to Yeshua The Messiah among the Gentiles and that I may labor* for The Gospel of God, that the offering of the Gentiles may be accepted and sanctified by The Spirit of Holiness. 17I have pride therefore in Yeshua The Messiah in the presence of God. 18I dare not speak of anything to the audience of the Gentiles that The Messiah has not done through me by word and by works, 19By the power of signs and wonders and by the power of The Spirit of God, just as I have gone around from Jerusalem unto Eluriqone and I have fulfilled The Gospel of The Messiah, 20While I take pains to preach The Good News, not where the name of The Messiah is invoked, lest I build on an unusual foundation.
21But just as it is written: "Those who had not been told about him shall see him, and those who have not heard shall be convinced."
22Because of this I was hindered many times when I would have come to you.
23But now because I have no place in these regions, and I have desired for many years to come to you, 24When I go to Espania, I hope to come see you, and when a few of you would accompany me there, I shall be delighted to see you. 25But now I go to Jerusalem to minister to the Saints. 26But these who are in Macedonia and in Akaia were willing to share with the poor Saints who are in Jerusalem. 27They were willing because they also are indebted to them, for if they have been made partners with them in the spiritual, the Gentiles are also indebted to serve them in the physical. 28When therefore I have finished and have ratified this fruit to them, I am going to pass by you to Espania. 29But I know that when I come to you, I shall come to you in the fullness of the blessing of The Gospel* of The Messiah.
30But I beg of you my brethren, by Our Lord Yeshua The Messiah and by the love of The Spirit, that you labor with me in prayer to God for me, 31That I would be delivered from those who are disobedient who are in Judea, and that the ministry I bring to the Saints in Jerusalem would be well received. 32And I shall come to you in joy by the will of God, and I shall be refreshed with you. 33Now may The God of Peace be with all of you. Amen.