Text Analysis
Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:22 Greek NT: Nestle 1904
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ μέλλω πίνειν; λέγουσιν αὐτῷ Δυνάμεθα.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:22 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε· δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ μέλλω πίνειν; λέγουσιν αὐτῷ Δυνάμεθα.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:22 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε· δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ μέλλω πίνειν; λέγουσιν αὐτῷ Δυνάμεθα.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:22 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἴπεν, Οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. Δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ μέλλω πίνειν, ἢ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι; Λέγουσιν αὐτῷ, Δυνάμεθα.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· Οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ μέλλω πίνειν ἢ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι; λέγουσιν αὐτῷ· Δυνάμεθα.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:22 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ μέλλω πίνειν; λέγουσιν αὐτῷ· δυνάμεθα.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:22 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν, Οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ μέλλω πίνειν, καὶ τὸ βάπτισμα ὅ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι; λέγουσιν αὐτῷ, Δυνάμεθα.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ μέλλω πίνειν καὶ τὸ βάπτισμα ὁ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι λέγουσιν αὐτῷ Δυνάμεθα
Matthew 20:22 Hebrew Bible
ויען ישוע ויאמר לא ידעתם את אשר שאלתם היכל תוכלו שתות את הכוס אשר אני עתיד לשתותו והטבל בטבילה אשר אני נבטל בה ויאמרו אליו נוכל׃
Matthew 20:22 Aramaic NT: Peshitta
ܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܢܐ ܫܐܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܡܫܬܐ ܟܤܐ ܕܐܢܐ ܥܬܝܕ ܠܡܫܬܐ ܐܘ ܡܥܡܘܕܝܬܐ ܕܐܢܐ ܥܡܕ ܐܢܐ ܬܥܡܕܘܢ ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܡܫܟܚܝܢ ܚܢܢ ܀
Parallel Verses
New American Standard Bible But Jesus answered, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink?" They said to Him, "We are able."
King James BibleBut Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able.
Holman Christian Standard BibleBut Jesus answered, "You don't know what you're asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink?" " We are able," they said to Him.
Treasury of Scripture Knowledge
Ye know not.
Mark 10:38 But Jesus said to them, You know not what you ask: can you drink …
Romans 8:26 Likewise the Spirit also helps our infirmities: for we know not what …
James 4:3 You ask, and receive not, because you ask amiss, that you may consume …
the cup.
Matthew 26:39,42 And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, …
Psalm 75:3 The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up …
Jeremiah 25:15 For thus said the LORD God of Israel to me; Take the wine cup of …
Mark 14:36 And he said, Abba, Father, all things are possible to you; take away …
Luke 22:42 Saying, Father, if you be willing, remove this cup from me: nevertheless …
John 18:11 Then said Jesus to Peter, Put up your sword into the sheath: the …
baptized with the.
Mark 10:39 And they said to him, We can. And Jesus said to them, You shall indeed …
Luke 12:50 But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened …
We.
Matthew 26:35,56 Peter said to him, Though I should die with you, yet will I not deny …
Proverbs 16:18 Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall.
Links
Matthew 20:22 •
Matthew 20:22 NIV •
Matthew 20:22 NLT •
Matthew 20:22 ESV •
Matthew 20:22 NASB •
Matthew 20:22 KJV •
Matthew 20:22 Bible Apps •
Matthew 20:22 Biblia Paralela •
Matthew 20:22 Chinese Bible •
Matthew 20:22 French Bible •
Matthew 20:22 German Bible •
Bible Hub