Luke 2:27
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]καὶ
kai
AndConj
2064 [e]ἦλθεν
ēlthen
he cameV-AIA-3S
1722 [e]ἐν
en
inPrep
3588 [e]τῷ
theArt-DNS
4151 [e]Πνεύματι
Pneumati
SpiritN-DNS
1519 [e]εἰς
eis
intoPrep
3588 [e]τὸ
to
theArt-ANS
2411 [e]ἱερόν·
hieron
temple;N-ANS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
1722 [e]ἐν
en
inPrep
3588 [e]τῷ
the [time when]Art-DNS
1521 [e]εἰσαγαγεῖν
eisagagein
were bringing inV-ANA
3588 [e]τοὺς
tous
theArt-AMP
1118 [e]γονεῖς
goneis
parentsN-AMP
3588 [e]τὸ
to
theArt-ANS
3813 [e]παιδίον
paidion
childN-ANS
2424 [e]Ἰησοῦν
Iēsoun
Jesus,N-AMS
3588 [e]τοῦ
tou
the [thing]Art-GNS
4160 [e]ποιῆσαι
poiēsai
were doingV-ANA
846 [e]αὐτοὺς
autous
theyPPro-AM3P
2596 [e]κατὰ
kata
according toPrep
3588 [e]τὸ
to
thatArt-ANS
1480 [e]εἰθισμένον
eithismenon
having become customaryV-RPM/P-ANS
3588 [e]τοῦ
tou
by theArt-GMS
3551 [e]νόμου
nomou
lawN-GMS
4012 [e]περὶ
peri
forPrep
846 [e]αὐτοῦ,
autou
Him,PPro-GM3S





















Greek Texts
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:27 Greek NT: Nestle 1904
καὶ ἦλθεν ἐν τῷ Πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν· καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον Ἰησοῦν τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:27 Greek NT: Westcott and Hort 1881
καὶ ἦλθεν ἐν τῷ πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν· καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον Ἰησοῦν τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:27 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
καὶ ἦλθεν ἐν τῷ πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν· καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον Ἰησοῦν τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:27 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἦλθεν ἐν τῷ πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν· καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον Ἰησοῦν, τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἦλθεν ἐν τῷ Πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν· καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον Ἰησοῦν τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:27 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καὶ ἦλθεν ἐν τῷ πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν· καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον Ἰησοῦν τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:27 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἦλθεν ἐν τῷ Πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν· καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον Ἰησοῦν, τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἦλθεν ἐν τῷ πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν· καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον Ἰησοῦν τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ

Luke 2:27 Hebrew Bible
ויבא ברוח אל המקדש ויהי כאשר הביאו הוריו את הנער ישוע לעשות עליו כמשפט התורה׃

Luke 2:27 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘ ܗܢܐ ܐܬܐ ܗܘܐ ܒܪܘܚܐ ܠܗܝܟܠܐ ܘܟܕ ܡܥܠܝܢ ܠܗ ܐܒܗܘܗܝ ܠܝܫܘܥ ܛܠܝܐ ܕܢܥܒܕܘܢ ܚܠܦܘܗܝ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܝܕ ܒܢܡܘܤܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
And he came in the Spirit into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to carry out for Him the custom of the Law,

King James Bible
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,

Holman Christian Standard Bible
Guided by the Spirit, he entered the temple complex. When the parents brought in the child Jesus to perform for Him what was customary under the law,
Treasury of Scripture Knowledge

by.

Luke 4:1 And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and …

Matthew 4:1 Then was Jesus led up of the spirit into the wilderness to be tempted …

Acts 8:29 Then the Spirit said to Philip, Go near, and join yourself to this chariot.

Acts 10:19 While Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, …

Acts 11:12 And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these …

Acts 16:7 After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: …

Revelation 1:10 I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great …

Revelation 17:3 So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw …

the parents.

Luke 2:41,48,51 Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover…

to. See on ver.

Luke 2:22 And when the days of her purification according to the law of Moses …

Links
Luke 2:27Luke 2:27 NIVLuke 2:27 NLTLuke 2:27 ESVLuke 2:27 NASBLuke 2:27 KJVLuke 2:27 Bible AppsLuke 2:27 Biblia ParalelaLuke 2:27 Chinese BibleLuke 2:27 French BibleLuke 2:27 German BibleBible Hub
Luke 2:26
Top of Page
Top of Page