Text Analysis
Greek Texts ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:59 Greek NT: Nestle 1904λέγω σοι, οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν ἕως καὶ τὸ ἔσχατον λεπτὸν ἀποδῷς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:59 Greek NT: Westcott and Hort 1881 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:59 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants] ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:59 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:59 Greek NT: Greek Orthodox Church ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:59 Greek NT: Tischendorf 8th Edition ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:59 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:59 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550 |
I tell thee thou shalt not depart thence __ till __ thou hast paid the very last mite
Luke 12:59 Hebrew Bible
ואני אמר לך לא תצא משם עד אם שלמת גם את הפרוטה האחרונה׃
Luke 12:59 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟ ܕܠܐ ܬܦܘܩ ܡܢ ܬܡܢ ܥܕܡܐ ܕܬܬܠ ܫܡܘܢܐ ܐܚܪܝܐ ܀
"I say to you, you will not get out of there until you have paid the very last cent."
King James Bible
I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.
Holman Christian Standard Bible
I tell you, you will never get out of there until you have paid the last cent."
thou shalt.
Luke 16:26 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: …
Matthew 18:34 And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till …
Matthew 25:41,46 Then shall he say also to them on the left hand, Depart from me, …
2 Thessalonians 1:3 We are bound to thank God always for you, brothers, as it is meet, …
mite. See
Mark 12:42 And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, …