Modern Translations New International VersionBut if their transgression means riches for the world, and their loss means riches for the Gentiles, how much greater riches will their full inclusion bring! New Living Translation Now if the Gentiles were enriched because the people of Israel turned down God’s offer of salvation, think how much greater a blessing the world will share when they finally accept it. English Standard Version Now if their trespass means riches for the world, and if their failure means riches for the Gentiles, how much more will their full inclusion mean! Berean Study Bible But if their trespass means riches for the world, and their failure means riches for the Gentiles, how much greater riches will their fullness bring! New American Standard Bible Now if their wrongdoing proves to be riches for the world, and their failure, riches for the Gentiles, how much more will their fulfillment be! NASB 1995 Now if their transgression is riches for the world and their failure is riches for the Gentiles, how much more will their fulfillment be! NASB 1977 Now if their transgression be riches for the world and their failure be riches for the Gentiles, how much more will their fulfillment be! Amplified Bible Now if Israel’s transgression means riches for the world [at large] and their failure means riches for the Gentiles, how much more will their fulfillment and reinstatement be! Christian Standard Bible Now if their transgression brings riches for the world, and their failure riches for the Gentiles, how much more will their fullness bring! Holman Christian Standard Bible Now if their stumbling brings riches for the world, and their failure riches for the Gentiles, how much more will their full number bring! Contemporary English Version But if the rest of the world's people were helped so much by their sin and loss, they will be helped even more by their full return. Good News Translation The sin of the Jews brought rich blessings to the world, and their spiritual poverty brought rich blessings to the Gentiles. Then, how much greater the blessings will be when the complete number of Jews is included! GOD'S WORD® Translation The fall of the Jewish people made the world spiritually rich. Their failure made people who are not Jewish spiritually rich. So the inclusion of Jewish people will make the world even richer. International Standard Version Now if their stumbling means riches for the world, and if their fall means riches for the gentiles, how much more will their full participation mean! NET Bible Now if their transgression means riches for the world and their defeat means riches for the Gentiles, how much more will their full restoration bring? Classic Translations King James BibleNow if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness? New King James Version Now if their fall is riches for the world, and their failure riches for the Gentiles, how much more their fullness! King James 2000 Bible Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fullness? New Heart English Bible Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the non-Jews; how much more their fullness? World English Bible Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fullness? American King James Version Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fullness? American Standard Version Now if their fall, is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fulness? A Faithful Version Now if their transgression be the riches of the world, and their failure be the wealth of the Gentiles, how much more will their fullness be? Darby Bible Translation But if their fall [be the] world's wealth, and their loss [the] wealth of [the] nations, how much rather their fulness? English Revised Version Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fulness? Webster's Bible Translation Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fullness? Early Modern Geneva Bible of 1587Wherefore if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles, how much more shall their aboundance be? Bishops' Bible of 1568 Nowe, yf the fall of them be ye ryches of the worlde, and the minishyng of the, the ryches of the gentiles: Howe much more their fulnesse? Coverdale Bible of 1535 For yf their fall be the riches of the worlde, and the mynishinge of the the riches of the Heythen: how moch more shulde it be so, yf their fulnesse were there? Tyndale Bible of 1526 Wherfore yf the faule of them be the ryches of the worlde: and the mynysshynge of them the ryches of the gentyls: How moche more shuld it be so yf they all beleved. Literal Translations Literal Standard Versionand if their fall [is] the riches of [the] world, and their diminishment the riches of nations, how much more their fullness? Berean Literal Bible But if their trespass is the riches of the world, and their failure is the riches of the Gentiles, how much more their fullness! Young's Literal Translation and if the fall of them is the riches of a world, and the diminution of them the riches of nations, how much more the fulness of them? Smith's Literal Translation And if their fall the riches of the world, and their disaster the riches of the nations; how much more their fulness? Literal Emphasis Translation Now if their falling away is the wealth of the world and their diminishing is the wealth of the ethnicities, how much more their fulfillment? Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow if the offence of them be the riches of the world, and the diminution of them, the riches of the Gentiles; how much more the fulness of them? Catholic Public Domain Version Now if their offense is the riches of the world, and if their diminution is the riches of the Gentiles, how much more is their fullness? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd if their offense was wealth to the world, and their condemnation is wealth to the Gentiles, how much more therefore, their fullness?” Lamsa Bible Now if their stumbling has resulted in riches to the world, and their condemnation in riches to the Gentiles; how much more is their restoration? NT Translations Anderson New TestamentNow, if their fall be the riches of the world, and their loss be the riches of the Gentiles, how much more shall their full acceptance be the riches of the world? Godbey New Testament But if the fall of them was the riches of the world, and the depletion of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness? Haweis New Testament For if their stumbling is the riches of the world, and their diminution the riches of the Gentiles; how much more their fulness? Mace New Testament now if their fall be to the advancement of the world, and the few converts among them bring in whole numbers of the Gentiles: how much more so will it be, when the Jewish body recover? Weymouth New Testament and if their lapse is the enriching of the world, and their overthrow the enriching of the Gentiles, will not still greater good follow their restoration? Worrell New Testament Now, if their trespass is the riches of the world, and their loss the riches of the gentiles, how much more their fulness? Worsley New Testament Now if their fall be the riches of the world, and their diminution be the riches of the Gentiles, how much more will their fulness be? |