Verse (Click for Chapter) New International Version See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion. New Living Translation See, they are all foolish, worthless things. All your idols are as empty as the wind. English Standard Version Behold, they are all a delusion; their works are nothing; their metal images are empty wind. Berean Standard Bible See, they are all a delusion; their works amount to nothing; their images are as empty as the wind. King James Bible Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion. New King James Version Indeed they are all worthless; Their works are nothing; Their molded images are wind and confusion. New American Standard Bible “Behold, all of them are false; Their works are nothing, Their cast metal images are wind and emptiness. NASB 1995 “Behold, all of them are false; Their works are worthless, Their molten images are wind and emptiness. NASB 1977 “Behold, all of them are false; Their works are worthless, Their molten images are wind and emptiness. Legacy Standard Bible Behold, all of them are false; Their works are non-existent; Their molten images are wind and utter formlessness. Amplified Bible “In fact, all of these [pagan prophets and priests] are false; Their works are worthless, Their cast images are [merely] wind and emptiness. Christian Standard Bible Look, all of them are a delusion; their works are nonexistent; their images are wind and emptiness. Holman Christian Standard Bible Look, all of them are a delusion; their works are nonexistent; their images are wind and emptiness.” American Standard Version Behold, all of them, their works are vanity and nought; their molten images are wind and confusion. Aramaic Bible in Plain English Behold, they are all nothing and their works worthless, and their works are empty wind Brenton Septuagint Translation For these are your makers, as ye think, and they that cause you to err in vain. Contemporary English Version They are nothing, and they can do nothing--they are merely a passing breeze. Douay-Rheims Bible Behold they are all in the wrong, and their works are vain: their idols are wind and vanity. English Revised Version Behold, all of them, their works are vanity and nought: their molten images are wind and confusion. GOD'S WORD® Translation All of them are nothing. They can't do anything. Their statues are nothing but air." Good News Translation All these gods are useless; they can do nothing at all--these idols are weak and powerless." International Standard Version See, none of them exist, and their deeds are nothing. Their metal images are only wind and confusion.'" JPS Tanakh 1917 Behold, all of them, Their works are vanity and nought; Their molten images are wind and confusion. Literal Standard Version “Behold, all of them [are] vanity, | Their works [are] nothing, | Their molten images [are] wind and emptiness!” Majority Standard Bible See, they are all a delusion; their works amount to nothing; their images are as empty as the wind. New American Bible Ah, all of them are nothing, their works are nought, their idols, empty wind! NET Bible Look, all of them are nothing, their accomplishments are nonexistent; their metal images lack any real substance. New Revised Standard Version No, they are all a delusion; their works are nothing; their images are empty wind. New Heart English Bible Look, all of them, their works are vanity and nothing. Their molten images are wind and confusion. Webster's Bible Translation Behold, they are all vanity, their works are nothing: their molten images are wind and confusion. World English Bible Behold, all of their deeds are vanity and nothing. Their molten images are wind and confusion. Young's Literal Translation Lo, all of them are vanity, Nought are their works, Wind and emptiness their molten images!' Additional Translations ... Audio Bible Context Meaningless Idols…28When I look, there is no one; there is no counselor among them; when I ask them, they have nothing to say. 29See, they are all a delusion; their works amount to nothing; their images are as empty as the wind. Cross References Judges 18:17 And the five men who had gone to spy out the land went inside and took the graven image, the ephod, the household idols, and the molten idol, while the priest stood at the entrance of the gate with the six hundred armed men. 1 Samuel 12:21 Do not turn aside after worthless things that cannot profit you or deliver you, for they are empty. Isaiah 2:8 Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made. Isaiah 17:8 They will not look to the altars they have fashioned with their hands or to the Asherahs and incense altars they have made with their fingers. Isaiah 37:19 They have cast their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods, but only wood and stone--the work of human hands. Isaiah 41:24 Behold, you are nothing and your work is of no value. Anyone who chooses you is detestable. Isaiah 44:9 All makers of idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Their witnesses fail to see or comprehend, so they are put to shame. Treasury of Scripture Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion. they are all Isaiah 41:24 Behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you. Isaiah 44:9-20 They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed… Psalm 115:4-8 Their idols are silver and gold, the work of men's hands… wind Jeremiah 5:13 And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them. Jump to Previous Amount Confusion Deeds Delusion Emptiness Empty Images Metal Molten Nought Value Vanity Wind Works WorthlessJump to Next Amount Confusion Deeds Delusion Emptiness Empty Images Metal Molten Nought Value Vanity Wind Works WorthlessIsaiah 41 1. God expostulates with his people, about his mercies to the church.10. About his promises 21. And about the vanity of idols. (29) They are all . . . their works . . .--The first pronoun refers to the idols themselves, the second to the idolaters who make them. In "confusion" we have the familiar tohu.
|