Isaiah 37:26
New International Version
“Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone.

New Living Translation
“But have you not heard? I decided this long ago. Long ago I planned it, and now I am making it happen. I planned for you to crush fortified cities into heaps of rubble.

English Standard Version
“‘Have you not heard that I determined it long ago? I planned from days of old what now I bring to pass, that you should make fortified cities crash into heaps of ruins,

Berean Standard Bible
Have you not heard? Long ago I ordained it; in days of old I planned it. Now I have brought it to pass, that you should crush fortified cities into piles of rubble.

King James Bible
Hast thou not heard long ago, how I have done it; and of ancient times, that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste defenced cities into ruinous heaps.

New King James Version
“Did you not hear long ago How I made it, From ancient times that I formed it? Now I have brought it to pass, That you should be For crushing fortified cities into heaps of ruins.

New American Standard Bible
“Have you not heard? Long ago I did it, From ancient times I planned it. Now I have brought it about That you would turn fortified cities into ruined heaps.

NASB 1995
“Have you not heard? Long ago I did it, From ancient times I planned it. Now I have brought it to pass, That you should turn fortified cities into ruinous heaps.

NASB 1977
“Have you not heard? Long ago I did it, From ancient times I planned it. Now I have brought it to pass, That you should turn fortified cities into ruinous heaps.

Legacy Standard Bible
Have you not heard? Long ago I did it; From days of old I formed it. Now I have brought it to pass, That you should devastate fortified cities into ruinous heaps.

Amplified Bible
“Have you not heard [says the God of Israel] That I did it long ago, That I planned it in ancient times? Now I have brought it to pass, That you [king of Assyria] would [be My instrument to] turn fortified cities into ruinous heaps.

Christian Standard Bible
Have you not heard? I designed it long ago; I planned it in days gone by. I have now brought it to pass, and you have crushed fortified cities into piles of rubble.

Holman Christian Standard Bible
Have you not heard? I designed it long ago; I planned it in days gone by. I have now brought it to pass, and you have crushed fortified cities into piles of rubble.

American Standard Version
Hast thou not heard how I have done it long ago, and formed it of ancient times? now have I brought it to pass, that it should be thine to lay waste fortified cities into ruinous heaps.

Aramaic Bible in Plain English
Have you not heard that from a distance I have done it and from the first days I have prepared it and now I shall bring it that you will be for a desert and for a desolation like the fortress cities?

Brenton Septuagint Translation
Hast thou not heard of these things which I did of old? I appointed them from ancient times; but now have I manifested my purpose of desolating nations in their strong holds, and them that dwell in strong cities.

Contemporary English Version
Sennacherib, now listen to me, the LORD. I planned all of this long ago. And you don't even know that I alone am the one who decided that you would do these things. I let you make ruins of fortified cities.

Douay-Rheims Bible
Hast thou not heard what I have done to him of old? from the days of old I have formed it: and now I have brought it to effect: and it hath come to pass that hills fighting together, and fenced cities should be destroyed.

English Revised Version
Hast thou not heard how I have done it long ago, and formed it of ancient times? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heaps.

GOD'S WORD® Translation
" 'Haven't you heard? I did this long ago. I planned it in the distant past. Now I make it happen so that you will turn fortified cities into piles of rubble.

Good News Translation
"Have you never heard that I planned all this long ago? And now I have carried it out. I gave you the power to turn fortified cities into piles of rubble.

International Standard Version
"'Didn't you hear how in the distant past I decided to do it, how I planned from days of old? Now I've made it happen— that fortified cities become devastated, besieged heaps.

JPS Tanakh 1917
Hast thou not heard? Long ago I made it, In ancient times I fashioned it; Now have I brought it to pass, Yea, it is done; that fortified cities Should be laid waste into ruinous heaps.

Literal Standard Version
Have you not heard from afar [that] I did it, | From days of old—that I formed it? Now I have brought it in, | And it is to make desolate, | Ruinous heaps—fortified cities,

Majority Standard Bible
Have you not heard? Long ago I ordained it; in days of old I planned it. Now I have brought it to pass, that you should crush fortified cities into piles of rubble.

New American Bible
Have you not heard? A long time ago I prepared it, from days of old I planned it, Now I have brought it about: You are here to reduce fortified cities to heaps of ruins,

NET Bible
Certainly you must have heard! Long ago I worked it out, in ancient times I planned it, and now I am bringing it to pass. The plan is this: Fortified cities will crash into heaps of ruins.

New Revised Standard Version
“Have you not heard that I determined it long ago? I planned from days of old what now I bring to pass, that you should make fortified cities crash into heaps of ruins,

New Heart English Bible
Have you not heard how I have done it long ago, and formed it in ancient times? Now I have brought it to pass, that it should be yours to destroy fortified cities, turning them into ruinous heaps.

Webster's Bible Translation
Hast thou not heard long ago, how I have done it; and of ancient times, that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldst be to lay waste fortified cities into ruinous heaps.

World English Bible
“‘Have you not heard how I have done it long ago, and formed it in ancient times? Now I have brought it to pass, that it should be yours to destroy fortified cities, turning them into ruinous heaps.

Young's Literal Translation
Hast thou not heard from afar? -- it I did, From days of old -- that I formed it. Now, I have brought it in, And it is to make desolate, Ruinous heaps -- fenced cities,

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Fall of Sennacherib Prophesied
25I have dug wells and drunk foreign waters. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.” 26Have you not heard? Long ago I ordained it; in days of old I planned it. Now I have brought it to pass, that you should crush fortified cities into piles of rubble. 27Therefore their inhabitants, devoid of power, are dismayed and ashamed. They are like plants in the field, tender green shoots, grass on the rooftops, scorched before it is grown.…

Cross References
Acts 2:23
He was delivered up by God's set plan and foreknowledge, and you, by the hands of the lawless, put Him to death by nailing Him to the cross.

Acts 4:27
In fact, this is the very city where Herod and Pontius Pilate conspired with the Gentiles and the people of Israel against Your holy servant Jesus, whom You anointed.

Acts 4:28
They carried out what Your hand and will had decided beforehand would happen.

1 Peter 2:8
and, "A stone of stumbling and a rock of offense." They stumble because they disobey the word--and to this they were appointed.

Isaiah 10:6
I will send him against a godless nation; I will dispatch him against a people destined for My rage, to take spoils and seize plunder, and to trample them down like clay in the streets.

Isaiah 17:1
This is the burden against Damascus: "Behold, Damascus is no longer a city; it has become a heap of ruins.

Isaiah 25:2
Indeed, You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin. The fortress of strangers is a city no more; it will never be rebuilt.


Treasury of Scripture

Have you not heard long ago, how I have done it; and of ancient times, that I have formed it? now have I brought it to pass, that you should be to lay waste defended cities into ruinous heaps.

long ago, etc.

Isaiah 10:5,6,15
O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation…

Isaiah 45:7
I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.

Isaiah 46:10,11
Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure: …

Jump to Previous
Ago Ancient Broken Cities Defenced Design Destroy Determined Ears Effect Fashioned Formed Fortified Have Heaps Heard Lay Masses Past Piles Planned Purposing Ruinous Shouldest Shouldst Strong Times Towns Turn Turned Turning Walls Waste
Jump to Next
Ago Ancient Broken Cities Defenced Design Destroy Determined Ears Effect Fashioned Formed Fortified Have Heaps Heard Lay Masses Past Piles Planned Purposing Ruinous Shouldest Shouldst Strong Times Towns Turn Turned Turning Walls Waste
Isaiah 37
1. Hezekiah mourning, sends to Isaiah to pray for them
6. Isaiah comforts them
8. Sennacherib, going to encounter Tirhakah, sends a blasphemous letter to Hezekiah
14. Hezekiah's prayer
21. Isaiah's prophecy of the destruction of Sennacherib, and the good of Zion
36. An angel slays the Assyrians
37. Sennacherib is slain at Nineveh by his own sons.














(26) Hast thou not heard . . .--The speech of Sennacherib ends, and that of Jehovah begins. The adverb "long ago" should be connected with the words that follow. The events of history had all been foreseen and ordered, as in the remote past, by the counsels of Jehovah. Kings and armies were but as His puppets in the drama of the world's history. The words "hast thou not heard" suggest the thought that Isaiah assumes that Sennacherib had heard of his prophecies, or those of his fore-runners, as to the purposes of Jehovah--an assumption which, looking to the fact that he had ministers who were well acquainted with Hebrew (Isaiah 36:12), was in itself probable enough.

Verse 26. - Hast thou not heard, etc.? An abrupt transition, such as is common in Isaiah. From speaking in the person of Sennacherib, the prophet without warning breaks off, and returns to speaking in the person of Jehovah, as his mouthpiece. "Hast thou not heard," he says, long ago; or rather, "that from long ago! have done this?" Art thou so ignorant, so devoid of that light of nature, which should "lighten every man that cometh into the world" (John 1:9), as not to know God's method of governing the world? How that "from long ago," in his eternal counsels, he designs the rise and fall of nations, and the mode in which their destruction is to be brought about? Art thou not aware that conquerors are mere instruments in God's hands - "the rods of his anger" (Isaiah 10:5) - to work his will, and then to have his will worked upon them in turn (see Isaiah 10:6-19)? Sennacherib seems to be really reproached for not knowing what he ought to have known, and might have known, if he had listened to the voice of conscience and reason. Now have brought it to pass, etc. All that Sennacherib had done, he had done as God's instrument, by his permission - nay, by his aid. He had been the axe in the hand of the hewer (Isaiah 10:15), the saw, the rod, the staff, of God's indignation (Isaiah 10:5), the executor of his vengeance. The very purpose of his being was that he should "lay waste (certain) defenced cities into ruinous heaps."

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Have you not
הֲלֽוֹא־ (hă·lō·w-)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

heard?
שָׁמַ֤עְתָּ (šā·ma‘·tā)
Verb - Qal - Perfect - second person masculine singular
Strong's 8085: To hear intelligently

Long ago
לְמֵֽרָחוֹק֙ (lə·mê·rā·ḥō·wq)
Preposition-l, Preposition-m | Adjective - masculine singular
Strong's 7350: Remote, of place, time, precious

I ordained it;
עָשִׂ֔יתִי (‘ā·śî·ṯî)
Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strong's 6213: To do, make

in days
מִ֥ימֵי (mî·mê)
Preposition-m | Noun - masculine plural construct
Strong's 3117: A day

of old
קֶ֖דֶם (qe·ḏem)
Noun - masculine singular
Strong's 6924: The front, of place, time

I planned it.
וִיצַרְתִּ֑יהָ (wî·ṣar·tî·hā)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular | third person feminine singular
Strong's 3335: To mould into a, form, as a, potter, to determine

Now I have
עַתָּ֣ה (‘at·tāh)
Adverb
Strong's 6258: At this time

brought it to pass,
הֲבֵאתִ֔יהָ (hă·ḇê·ṯî·hā)
Verb - Hifil - Perfect - first person common singular | third person feminine singular
Strong's 935: To come in, come, go in, go

that you should crush
לְהַשְׁא֛וֹת (lə·haš·’ō·wṯ)
Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct
Strong's 7582: To make a din or crash, crash into ruins

fortified
בְּצֻרֽוֹת׃ (bə·ṣu·rō·wṯ)
Adjective - feminine plural
Strong's 1219: To cut off, make inaccessible, enclose

cities
עָרִ֥ים (‘ā·rîm)
Noun - feminine plural
Strong's 5892: Excitement

into piles
גַּלִּ֥ים (gal·lîm)
Noun - masculine plural
Strong's 1530: Something rolled, a heap of stone, dung, a spring of water

of rubble.
נִצִּ֖ים (niṣ·ṣîm)
Verb - Nifal - Participle - masculine plural
Strong's 5327: To go forth, to be expelled, desolate, to lay waste, to quarrel


Links
Isaiah 37:26 NIV
Isaiah 37:26 NLT
Isaiah 37:26 ESV
Isaiah 37:26 NASB
Isaiah 37:26 KJV

Isaiah 37:26 BibleApps.com
Isaiah 37:26 Biblia Paralela
Isaiah 37:26 Chinese Bible
Isaiah 37:26 French Bible
Isaiah 37:26 Catholic Bible

OT Prophets: Isaiah 37:26 Have you not heard how I have (Isa Isi Is)
Isaiah 37:25
Top of Page
Top of Page