Ruth 4:17
Text Analysis

Strong'sHebrewEnglishMorphology
7121 [e]וַתִּקְרֶאנָה֩
wat-tiq-re-nāh
And calledConj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fp
[e]ל֨וֹ
lōw
for himPrep-l | 3ms
7934 [e]הַשְּׁכֵנ֥וֹת
haš-šə-ḵê-nō-wṯ
the neighbor womenArt | N-fp
8034 [e]שֵׁם֙
šêm
a nameN-ms
559 [e]לֵאמֹ֔ר
lê-mōr
sayingPrep-l | V-Qal-Inf
3205 [e]יֻלַּד־
yul-laḏ-
Has been bornV-QalPass-Perf-3ms
1121 [e]בֵּ֖ן
bên
a sonN-ms
5281 [e]לְנָעֳמִ֑י
lə-nā-‘o-mî
to NaomiPrep-l | N-proper-fs
7121 [e]וַתִּקְרֶ֤אנָֽה
wat-tiq-re-nāh
And they calledConj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fp
8034 [e]שְׁמוֹ֙
šə-mōw
his nameN-msc | 3ms
5744 [e]עוֹבֵ֔ד
‘ō-w-ḇêḏ
ObedN-proper-ms
1931 [e]ה֥וּא
He [is]Pro-3ms
1 [e]אֲבִי־
’ă-ḇî-
the fatherN-msc
3448 [e]יִשַׁ֖י
yi-šay
of JesseN-proper-ms
1 [e]אֲבִ֥י
’ă-ḇî
the fatherN-msc
1732 [e]דָוִֽד׃פ
ḏā-wiḏ
of DavidN-proper-ms





















Parallel Strong's
Berean Study Bible
The neighbor women said, “A son has been born to Naomi,” and they named him Obed. He became the father of Jesse, the father of David.

Young's Literal Translation
and the neighbouring women give to him a name, saying, ‘There hath been a son born to Naomi,’ and they call his name Obed; he [is] father of Jesse, father of David.

Holman Christian Standard Bible
The neighbor women said, “ A son has been born to Naomi,” and they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.

New American Standard Bible
The neighbor women gave him a name, saying, "A son has been born to Naomi!" So they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David.

King James Bible
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he [is] the father of Jesse, the father of David.
Links
Ruth 4:17Ruth 4:17 NIVRuth 4:17 NLTRuth 4:17 ESVRuth 4:17 NASBRuth 4:17 KJVRuth 4:17 Biblia ParalelaRuth 4:17 Chinese BibleRuth 4:17 French BibleRuth 4:17 German Bible

Bible Hub
Ruth 4:16
Top of Page
Top of Page