Ruth 3:2
Text Analysis

Strong'sHebrewEnglishMorphology
6258 [e]וְעַתָּ֗ה
wə-‘at-tāh
AndConj-w | Adv
3808 [e]הֲלֹ֥א
hă-lō
is notAdv-NegPrt
1162 [e]בֹ֙עַז֙
ḇō-‘az
BoazN-proper-ms
4130 [e]מֹֽדַעְתָּ֔נוּ
mō-ḏa‘-tā-nū
our relativeN-fsc | 1cp
834 [e]אֲשֶׁ֥ר
’ă-šer
whosePro-r
1961 [e]הָיִ֖ית
hā-yîṯ
you wereV-Qal-Perf-2fs
854 [e]אֶת־
’eṯ-
withPrep
5291 [e]נַעֲרוֹתָ֑יו
na-‘ă-rō-w-ṯāw
young womenN-fpc | 3ms
2009 [e]הִנֵּה־
hin-nêh-
BeholdInterjection
1931 [e]ה֗וּא
hePro-3ms
2219 [e]זֹרֶ֛ה
zō-reh
is winnowingV-Qal-Prtcpl-ms
853 [e]אֶת־
’eṯ-
- DirObjM
1637 [e]גֹּ֥רֶן
gō-ren
on the threshing floorN-fsc
8184 [e]הַשְּׂעֹרִ֖ים
haś-śə-‘ō-rîm
of barleyArt | N-fp
3915 [e]הַלָּֽיְלָה׃
hal-lā-yə-lāh
tonightArt | N-ms





















Parallel Strong's
Berean Study Bible
Now is not Boaz, with whose servant girls you have been working, a relative of ours? In fact, tonight he is winnowing barley on the threshing floor.

Young's Literal Translation
and now, is not Boaz of our acquaintance, with whose young women thou hast been? lo, he is winnowing the threshing-floor of barley to-night,

Holman Christian Standard Bible
Now isn’t Boaz our relative ? Haven’t you been working with his female servants? This evening he will be winnowing barley on the threshing floor.

New American Standard Bible
"Now is not Boaz our kinsman, with whose maids you were? Behold, he winnows barley at the threshing floor tonight.

King James Bible
And now [is] not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor.
Links
Ruth 3:2Ruth 3:2 NIVRuth 3:2 NLTRuth 3:2 ESVRuth 3:2 NASBRuth 3:2 KJVRuth 3:2 Biblia ParalelaRuth 3:2 Chinese BibleRuth 3:2 French BibleRuth 3:2 German Bible

Bible Hub
Ruth 3:1
Top of Page
Top of Page