Bible
>
Hebrew
> Ruth 3:2
◄
Ruth 3:2
►
Text Analysis
Go to Parallel Hebrew
Strong's
Hebrew
English
Morphology
6258
[e]
וְעַתָּ֗ה
wə-‘at-tāh
And
Conj-w | Adv
3808
[e]
הֲלֹ֥א
hă-lō
is not
Adv-NegPrt
1162
[e]
בֹ֙עַז֙
ḇō-‘az
Boaz
N-proper-ms
4130
[e]
מֹֽדַעְתָּ֔נוּ
mō-ḏa‘-tā-nū
our relative
N-fsc | 1cp
834
[e]
אֲשֶׁ֥ר
’ă-šer
whose
Pro-r
1961
[e]
הָיִ֖ית
hā-yîṯ
you were
V-Qal-Perf-2fs
854
[e]
אֶת־
’eṯ-
with
Prep
5291
[e]
נַעֲרוֹתָ֑יו
na-‘ă-rō-w-ṯāw
young women
N-fpc | 3ms
2009
[e]
הִנֵּה־
hin-nêh-
Behold
Interjection
1931
[e]
ה֗וּא
hū
he
Pro-3ms
2219
[e]
זֹרֶ֛ה
zō-reh
is winnowing
V-Qal-Prtcpl-ms
853
[e]
אֶת־
’eṯ-
-
DirObjM
1637
[e]
גֹּ֥רֶן
gō-ren
on the threshing floor
N-fsc
8184
[e]
הַשְּׂעֹרִ֖ים
haś-śə-‘ō-rîm
of barley
Art | N-fp
3915
[e]
הַלָּֽיְלָה׃
hal-lā-yə-lāh
tonight
Art | N-ms
Parallel Strong's
Berean Study Bible
Now
is not
Boaz,
with
whose
servant girls
you have been working,
a relative of ours?
In fact,
tonight
he
is winnowing
barley
on the threshing floor.
Young's Literal Translation
and now
, is not
Boaz
of our acquaintance
, with
whose
young women
thou hast been
? lo
, he
is winnowing
the threshing-floor
of barley
to-night,
Holman Christian Standard Bible
Now
isn’t
Boaz
our
relative
?
Haven’t you been
working with
his
female servants
?
This
evening
he
will be winnowing
barley
on the threshing floor
.
New American Standard Bible
"Now
is not Boaz
our kinsman,
with whose
maids
you were? Behold,
he winnows
barley
at the threshing
floor
tonight.
King James Bible
And now [is] not Boaz
of our kindred,
with whose maidens
thou wast? Behold, he winnoweth
barley
to night
in the threshingfloor.
Links
Ruth 3:2
•
Ruth 3:2 NIV
•
Ruth 3:2 NLT
•
Ruth 3:2 ESV
•
Ruth 3:2 NASB
•
Ruth 3:2 KJV
•
Ruth 3:2 Biblia Paralela
•
Ruth 3:2 Chinese Bible
•
Ruth 3:2 French Bible
•
Ruth 3:2 German Bible
Bible Hub